Add parallel Print Page Options

他舍自己做万人的赎价,到了时候这事必证明出来。 我为此奉派做传道的,做使徒,做外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。

女人当以正派衣裳为装饰

我愿男人无愤怒,无争论[a],举起圣洁的手随处祷告。

Read full chapter

Footnotes

  1. 提摩太前书 2:8 “争论”或作“疑惑”。

祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。 为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。

信徒的操守

我愿男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争辩[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:8 争辩”或译“疑惑”。