Add parallel Print Page Options

要常常留心作善工

你要提醒他们服从执政的和掌权的,听从他们,随时准备作各种善工。 不可毁谤人,要与人无争,谦恭有礼,向众人表现充分温柔的心。 我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役,生活在恶毒和嫉妒之中,是可憎可恶的,并且互相仇视。 然而,到了 神我们的救主显明他的恩慈和怜爱的时候, 他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。 圣灵就是 神借着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的, 使我们既然因着他的恩典得称为义,就可以凭着永生的盼望成为后嗣。

这话是可信的,我愿你确实地强调这些事,使信 神的人常常留心作善工;这些都是美事,并且是对人有益的。 你要远避愚昧的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,因为这都是虚妄无益的。 10 分门结党的人,警戒一两次之后,就要和他绝交。 11 你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。

嘱咐和问安

12 我派亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。 13 你要尽力资助西纳律师和亚波罗的旅程,使他们不致缺乏。 14 我们自己的人也应当学习作善工,供应日常的需要,免得不结果子。

15 同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。

Remind believers to willingly place themselves under the authority of government officials. Believers should obey them and be ready to help them with every good thing they do. Believers shouldn’t curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.

What God Did for Us

Indeed, we, too, were once stupid, disobedient, and misled. We were slaves to many kinds of lusts and pleasures. We were mean and jealous. We were hated, and we hated each other.

However, when God our Savior made his kindness and love for humanity appear, he saved us, but not because of anything we had done to gain his approval. Instead, because of his mercy he saved us through the washing in which the Holy Spirit gives us new birth and renewal. God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior. As a result, God in his kindness [a] has given us his approval and we have become heirs who have the confidence that we have everlasting life. This is a statement that can be trusted. I want you to insist on these things so that those who believe in God can concentrate on setting an example by doing good things. This is good and helps other people.

Advice for Titus

Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses’ Teachings. This is useless and worthless. 10 Have nothing to do with people who continue to teach false doctrine after you have warned them once or twice. 11 You know that people like this are corrupt. They are sinners condemned by their own actions.

Farewell

12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to visit me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there. 13 Give Zenas the lawyer and Apollos your best support for their trip so that they will have everything they need.

14 Our people should also learn how to set an example by doing good things when urgent needs arise so that they can live productive lives.

15 Everyone with me sends you greetings. Greet our faithful friends.

⌞God’s⌟ good will [b] be with all of you.

Footnotes

  1. 3:7 Or “grace.”
  2. 3:15 Or “grace.”