提多书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当顺服掌权者
3 你要提醒众人,叫他们顺服做官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。 2 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。 3 我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服侍各样私欲和宴乐,常存恶毒[a]、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。 4 但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候, 5 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借着重生的洗和圣灵的更新。 6 圣灵就是神借着耶稣基督——我们救主厚厚浇灌在我们身上的, 7 好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣[b]。
信徒当做正经事业
8 这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信神的人留心做正经事业[c]。这都是美事,并且于人有益。 9 要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。 10 分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。 11 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
12 我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。 13 你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。 14 并且我们的人要学习正经事业[d],预备所需用的,免得不结果子。
15 同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
提多书 3
Chinese New Version (Traditional)
要常常留心作善工
3 你要提醒他們服從執政的和掌權的,聽從他們,隨時準備作各種善工。 2 不可毀謗人,要與人無爭,謙恭有禮,向眾人表現充分溫柔的心。 3 我們從前也是無知、不順服、受了迷惑、被各種私慾和逸樂所奴役,生活在惡毒和嫉妒之中,是可憎可惡的,並且互相仇視。 4 然而,到了 神我們的救主顯明他的恩慈和憐愛的時候, 5 他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 6 聖靈就是 神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的, 7 使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。
8 這話是可信的,我願你確實地強調這些事,使信 神的人常常留心作善工;這些都是美事,並且是對人有益的。 9 你要遠避愚昧的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,因為這都是虛妄無益的。 10 分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。 11 你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
囑咐和問安
12 我派亞提馬或推基古到你那裡去的時候,你要趕快到尼哥波立來見我,因為我已決定在那裡過冬。 13 你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。 14 我們自己的人也應當學習作善工,供應日常的需要,免得不結果子。
15 同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.