做善工的重要性

你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备; 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。 其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。

但是,当神我们救主的仁慈和他对人的爱显明的时候,
他拯救了我们;
这不是本于我们所做的义行,
而是照着他的怜悯,
藉着重生的洗涤和圣灵的更新。
神藉着我们的救主耶稣基督,
将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,
使我们藉着他的恩典被称为义,
可以照着永恒生命的盼望成为继承人。

这话是信实的。我希望你强调这些事,好让那些信了神的人专心投入美好的工作;这些事对人是好事,是有益处的。 至于愚拙的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,你都要避免;因为这些都是无用的,是虚妄的。 10 对那制造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以后,就要弃绝他, 11 因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。

结尾的教导

12 我派阿特马斯特其库斯到你那里以后,你要尽快到尼科波利斯来见我,因为我已经决定在那里过冬。 13 你要尽快送齐纳斯律师和阿波罗上路,好让他们一无所缺。

14 我们自己的人,为了紧要的需用也应该学会投入美好的工作,免得成为不结果子的人。 15 所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在![a]

Footnotes

  1. 提多书 3:15 有古抄本附“阿们。”

Kristen i samhället

Påminn de kristna om deras plikt att underordna sig makthavare och myndigheter, och respektera dem och vara redo att göra det som är gott.

Ingen kristen talar nedsättande om andra eller söker strid, utan visar hänsyn i vänlighet och kärlek under alla förhållanden.

Kom ihåg att vi också har varit på villovägar, gripna av olika slags begär som helt gjorde oss till slavar, och gjorde det omöjligt för oss att visa annat än ondska, hat och avundsjuka. Vi var helt enkelt avskyvärda.

I den situationen visade Gud, vår Frälsare, sin godhet och kärlek.

Det är ju uppenbart att han frälste oss inte därför att vi var tillräckligt goda för att bli frälsta, utan på grund av sin godhet och omsorg om oss. Han renade oss från våra synder genom ett bad som vi klev upp ur som nya människor, födda på nytt av den helige Ande.

I sin stora godhet lät han helig Ande flöda över oss. Och alltsammans fick vi på grund av vad Jesus Kristus, vår Frälsare, hade gjort för oss.

Gud ville att vi skulle få allt rätt ställt med honom så att han kunde frikänna oss och ge oss det eviga livet, som är vårt hopp.

Allt detta som jag har undervisat dig om är sant. Inpränta detta i de kristna, så att de alltid är angelägna om att göra gott. Det mår både de och andra väl av.

Undvik ordstrider

Blanda dig inte i diskussioner om frågor som ingen kan svara på. Håll dig borta från gräl och strider angående de judiska lagarna. Det är inte värt mödan, utan gör bara skada.

10 Den som orsakar splittring bland er ska varnas en gång, eller två om det behövs. Sedan bör du inte ha något med honom att göra.

11 Du kan inte göra något när han inte inser sin synd, och han har redan dömt sig själv.

Slutord och hälsningar

12 Jag tänker skicka antingen Artemas eller Tychikos till dig. Så snart någon av dem kommer, vill jag gärna att du försöker möta mig i Nikopolis så fort du kan, för jag tänker stanna där över vintern.

13 Gör allt du kan för att hjälpa advokaten Zenas och Apollos med deras resa. Se till att ni hjälps åt med att ge dem allt de behöver.

14 Alla som bekänner Jesus Kristus måste lära sig att hjälpa till överallt där det är nödvändigt. Annars blir deras liv meningslöst och deras tro inget värd.

15 Alla här skickar sina hälsningar. Hälsa alla de kristna vännerna. Välsignelser från Gud till er alla.HälsningarPaulus

專心行善

你要提醒眾人順服執政掌權者,遵守法令,隨時準備做善事。 不要毀謗,不要爭吵,要謙和、恭敬地對待每一個人。 從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂的驅使,心裡充滿了嫉妒和惡念,令人憎惡,也彼此憎恨。 但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛, 藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。 上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。 這樣,我們既然靠著祂的恩典而被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。 以上這些話是可信的,希望你認真教導,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。

要避免愚昧的爭論、有關家譜的辯駁和律法上的爭執,因為這些毫無益處。 10 對於製造分裂的人,警告過一兩次後,要和他斷絕來往。 11 因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。

信末的囑咐與問候

12 我會派亞提馬或者推基古去見你。到時候,你要立刻到尼哥波立來見我,因為我決定在那裡過冬。 13 你要為西納律師和亞波羅送行,盡力幫助他們,讓他們路上一無所缺。 14 我們的弟兄姊妹也要學習行善,供應有急需的人,免得毫無貢獻。

15 這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。

願恩典常與你們眾人同在!