做善工的重要性

你提醒他们要服从统治者和掌权者,要顺从,并要为一切美善的工作做好准备; 不要毁谤人、不要争吵;要谦和,在一切事上对所有的人都要显出温柔。 其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。

但是,当神我们救主的仁慈和他对人的爱显明的时候,
他拯救了我们;
这不是本于我们所做的义行,
而是照着他的怜悯,
藉着重生的洗涤和圣灵的更新。
神藉着我们的救主耶稣基督,
将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,
使我们藉着他的恩典被称为义,
可以照着永恒生命的盼望成为继承人。

这话是信实的。我希望你强调这些事,好让那些信了神的人专心投入美好的工作;这些事对人是好事,是有益处的。 至于愚拙的辩论、家谱、纷争和律法上的争执,你都要避免;因为这些都是无用的,是虚妄的。 10 对那制造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以后,就要弃绝他, 11 因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。

结尾的教导

12 我派阿特马斯特其库斯到你那里以后,你要尽快到尼科波利斯来见我,因为我已经决定在那里过冬。 13 你要尽快送齐纳斯律师和阿波罗上路,好让他们一无所缺。

14 我们自己的人,为了紧要的需用也应该学会投入美好的工作,免得成为不结果子的人。 15 所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在![a]

Footnotes

  1. 提多书 3:15 有古抄本附“阿们。”

Do What Is Good Because You Are Saved

Remind God’s people to obey rulers and authorities. Remind them to be ready to do what is good. Tell them not to speak evil things against anyone. Remind them to live in peace. They must consider the needs of others. They must always be gentle toward everyone.

At one time we too acted like fools. We didn’t obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of desires and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another. But the kindness and love of God our Savior appeared. He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life. God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done. His grace made us right with God. So now we have received the hope of eternal life as God’s children. You can trust this saying. These things are important. Treat them that way. Then those who trust in God will be careful to commit themselves to doing good. These things are excellent. They are for the good of everyone.

But keep away from foolish disagreements. Don’t argue about family histories. Don’t make trouble. Don’t fight about what the law teaches. Don’t argue about things like that. It doesn’t do any good. It doesn’t help anyone. 10 Warn anyone who tries to get believers to separate from one another. Warn that person more than once. After that, have nothing to do with them. 11 You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.

Final Words

12 I will send Artemas or Tychicus to you. Then do your best to come to me at Nicopolis. I’ve decided to spend the winter there. 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos. Send them on their way. See that they have everything they need.

14 Our people must learn to commit themselves to doing what is good. Then they can provide for people when they are in great need. If they do that, their lives won’t turn out to be useless.

15 Everyone who is with me sends you greetings.

Greet those who love us in the faith.

May God’s grace be with you all.

Remind them to submit to rulers and authorities. They should be obedient and ready to do every good thing. They shouldn’t speak disrespectfully about anyone, but they should be peaceful, kind, and show complete courtesy toward everyone. We were once foolish, disobedient, deceived, and slaves to our desires and various pleasures too. We were spending our lives in evil behavior and jealousy. We were disgusting, and we hated other people. But “when God our savior’s kindness and love appeared, he saved us because of his mercy, not because of righteous things we had done. He did it through the washing of new birth and the renewing by the Holy Spirit, which God poured out upon us generously through Jesus Christ our savior. So, since we have been made righteous by his grace, we can inherit the hope for eternal life.” This saying is reliable. And I want you to insist on these things, so that those who have come to believe in God might give careful attention to doing good. These things are good and useful for everyone.

Final instructions and greetings

Avoid stupid controversies, genealogies, and fights about the Law, because they are useless and worthless. 10 After a first and second warning, have nothing more to do with a person who causes conflict, 11 because you know that someone like this is twisted and sinful—so they condemn themselves.

12 When I send Artemas or Tychicus to you, try to come to me in Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there. 13 Help Zenas the lawyer and Apollos on their journey with enthusiasm so that they won’t need anything. 14 But our people should also learn to devote themselves to doing good in order to meet pressing needs so they aren’t unproductive.

15 Everyone with me greets you; greet those who love us faithfully.

Grace be with all of you.

Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.

For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,

Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;

That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.

But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.

10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;

11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.

12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.

13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

14 And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.

15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.