Add parallel Print Page Options

要常常留心作善工

你要提醒他們服從執政的和掌權的,聽從他們,隨時準備作各種善工。 不可毀謗人,要與人無爭,謙恭有禮,向眾人表現充分溫柔的心。 我們從前也是無知、不順服、受了迷惑、被各種私慾和逸樂所奴役,生活在惡毒和嫉妒之中,是可憎可惡的,並且互相仇視。 然而,到了 神我們的救主顯明他的恩慈和憐愛的時候, 他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。 聖靈就是 神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的, 使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。

這話是可信的,我願你確實地強調這些事,使信 神的人常常留心作善工;這些都是美事,並且是對人有益的。 你要遠避愚昧的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,因為這都是虛妄無益的。 10 分門結黨的人,警戒一兩次之後,就要和他絕交。 11 你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。

囑咐和問安

12 我派亞提馬或推基古到你那裡去的時候,你要趕快到尼哥波立來見我,因為我已決定在那裡過冬。 13 你要盡力資助西納律師和亞波羅的旅程,使他們不致缺乏。 14 我們自己的人也應當學習作善工,供應日常的需要,免得不結果子。

15 同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。

专心行善

你要提醒众人顺服执政掌权者,遵守法令,随时准备做善事。 不要毁谤,不要争吵,要谦和、恭敬地对待每一个人。 从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。 但我们的救主上帝向人彰显了祂的恩慈和仁爱, 借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。 上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。 这样,我们既然靠着祂的恩典而被称为义人,就可以成为后嗣,有永生的盼望。 以上这些话是可信的,希望你认真教导,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。

要避免愚昧的争论、有关家谱的辩驳和律法上的争执,因为这些毫无益处。 10 对于制造分裂的人,警告过一两次后,要和他断绝来往。 11 因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。

信末的嘱咐与问候

12 我会派亚提马或者推基古去见你。到时候,你要立刻到尼哥波立来见我,因为我决定在那里过冬。 13 你要为西纳律师和亚波罗送行,尽力帮助他们,让他们路上一无所缺。 14 我们的弟兄姊妹也要学习行善,供应有急需的人,免得毫无贡献。

15 这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。

愿恩典常与你们众人同在!

Remind believers to willingly place themselves under the authority of government officials. Believers should obey them and be ready to help them with every good thing they do. Believers shouldn’t curse anyone or be quarrelsome, but they should be gentle and show courtesy to everyone.

What God Did for Us

Indeed, we, too, were once stupid, disobedient, and misled. We were slaves to many kinds of lusts and pleasures. We were mean and jealous. We were hated, and we hated each other.

However, when God our Savior made his kindness and love for humanity appear, he saved us, but not because of anything we had done to gain his approval. Instead, because of his mercy he saved us through the washing in which the Holy Spirit gives us new birth and renewal. God poured a generous amount of the Spirit on us through Jesus Christ our Savior. As a result, God in his kindness [a] has given us his approval and we have become heirs who have the confidence that we have everlasting life. This is a statement that can be trusted. I want you to insist on these things so that those who believe in God can concentrate on setting an example by doing good things. This is good and helps other people.

Advice for Titus

Avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about Moses’ Teachings. This is useless and worthless. 10 Have nothing to do with people who continue to teach false doctrine after you have warned them once or twice. 11 You know that people like this are corrupt. They are sinners condemned by their own actions.

Farewell

12 When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to visit me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there. 13 Give Zenas the lawyer and Apollos your best support for their trip so that they will have everything they need.

14 Our people should also learn how to set an example by doing good things when urgent needs arise so that they can live productive lives.

15 Everyone with me sends you greetings. Greet our faithful friends.

⌞God’s⌟ good will [b] be with all of you.

Footnotes

  1. 3:7 Or “grace.”
  2. 3:15 Or “grace.”