提多书 3
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
热心行善
3 你要提醒众人,叫他们顺服执政的、掌权的,要服从,预备行各样善事。 2 不要毁谤,不要争吵,要和气,对众人总要显出温柔。 3 我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。 4 但到了我们救主 神的恩慈和慈爱显明的时候, 5 他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 6 圣灵就是 神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的, 7 好让我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣[a]。 8 这话是可信的。
我愿你坚持这些事,使那些已信 神的人留心行善[b]。这都是美好且对人有益的。 9 要远避愚拙的辩论、家谱、纷争和因律法而起的争辩,因为这都是虚妄无益的。 10 分门结党的人,警戒过一两次后就要拒绝跟他来往; 11 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
指示和问安
12 我打发亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里来见我,因为我已经决定在那里过冬。 13 你要赶紧给西纳律师和亚波罗送行,让他们没有缺乏。 14 我们的人也该学习行善,帮助有迫切需要的人,这样才不会不结果子。
15 跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
Titus 3
Good News Translation
Christian Conduct
3 Remind your people to submit to rulers and authorities, to obey them, and to be ready to do good in every way. 2 Tell them not to speak evil of anyone, but to be peaceful and friendly, and always to show a gentle attitude toward everyone. 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, and wrong. We were slaves to passions and pleasures of all kinds. We spent our lives in malice and envy; others hated us and we hated them. 4 But when the kindness and love of God our Savior was revealed, 5 he saved us. It was not because of any good deeds that we ourselves had done, but because of his own mercy that he saved us, through the Holy Spirit, who gives us new birth and new life by washing us. 6 God poured out the Holy Spirit abundantly on us through Jesus Christ our Savior, 7 so that by his grace we might be put right with God and come into possession of the eternal life we hope for. 8 This is a true saying.
I want you to give special emphasis to these matters, so that those who believe in God may be concerned with giving their time to doing good deeds, which are good and useful for everyone. 9 But avoid stupid arguments, long lists of ancestors, quarrels, and fights about the Law. They are useless and worthless. 10 Give at least two warnings to those who cause divisions, and then have nothing more to do with them. 11 You know that such people are corrupt, and their sins prove that they are wrong.
Final Instructions
12 (A)When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there. 13 (B)Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos to get started on their travels, and see to it that they have everything they need. 14 Our people must learn to spend their time doing good, in order to provide for real needs; they should not live useless lives.
15 All who are with me send you greetings. Give our greetings to our friends in the faith.
God's grace be with you all.
Titus 3
King James Version
3 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
3 For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
5 Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
6 Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
7 That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.
8 This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men.
9 But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 A man that is an heretick after the first and second admonition reject;
11 Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
12 When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.
14 And let our's also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful.
15 All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
