提多书 3:6-8
Chinese Standard Bible (Simplified)
6 神藉着我们的救主耶稣基督,
将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,
7 使我们藉着他的恩典被称为义,
可以照着永恒生命的盼望成为继承人。
8 这话是信实的。我希望你强调这些事,好让那些信了神的人专心投入美好的工作;这些事对人是好事,是有益处的。
Read full chapter
提多书 3:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。 7 这样,我们既然靠着祂的恩典而被称为义人,就可以成为后嗣,有永生的盼望。 8 以上这些话是可信的,希望你认真教导,使信上帝的人专心行善。这都是造福众人的美事。
Read full chapter
提多書 3:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。 7 這樣,我們既然靠著祂的恩典而被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。 8 以上這些話是可信的,希望你認真教導,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。
Read full chapter
Titus 3:6-8
New International Version
6 whom he poured out on us(A) generously through Jesus Christ our Savior, 7 so that, having been justified by his grace,(B) we might become heirs(C) having the hope(D) of eternal life.(E) 8 This is a trustworthy saying.(F) And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good.(G) These things are excellent and profitable for everyone.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
