提多书 2
Chinese New Version (Traditional)
要傳講純正的道理
2 至於你,你應當講合乎純正的道理。 2 勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。 3 照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 4 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女, 5 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。 6 照樣,勸年輕的男子要自律。 7 無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 8 言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。 9 作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 10 不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。
11 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。 12 這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。 14 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 15 你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。
Titus 2
Good News Translation
Sound Doctrine
2 But you must teach what agrees with sound doctrine. 2 Instruct the older men to be sober, sensible, and self-controlled; to be sound in their faith, love, and endurance. 3 In the same way instruct the older women to behave as women should who live a holy life. They must not be slanderers or slaves to wine. They must teach what is good, 4 in order to train the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, and to be good housewives who submit themselves to their husbands, so that no one will speak evil of the message that comes from God.
6 In the same way urge the young men to be self-controlled. 7 In all things you yourself must be an example of good behavior. Be sincere and serious in your teaching. 8 Use sound words that cannot be criticized, so that your enemies may be put to shame by not having anything bad to say about us.
9 Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them 10 or steal from them. Instead, they must show that they are always good and faithful, so as to bring credit to the teaching about God our Savior in all they do.
11 For God has revealed his grace for the salvation of all people. 12 That grace instructs us to give up ungodly living and worldly passions, and to live self-controlled, upright, and godly lives in this world, 13 as we wait for the blessed Day we hope for, when the glory of our great God and Savior Jesus Christ[a] will appear. 14 (A)He gave himself for us, to rescue us from all wickedness and to make us a pure people who belong to him alone and are eager to do good.
15 Teach these things and use your full authority as you encourage and rebuke your hearers. Let none of them look down on you.
Footnotes
- Titus 2:13 our great God and Savior Jesus Christ; or the great God and our Savior Jesus Christ.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.

