Add parallel Print Page Options

要傳講純正的道理

至於你,你應當講合乎純正的道理。 勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。 照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女, 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。 照樣,勸年輕的男子要自律。 無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。 作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 10 不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。

11  神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。 12 這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。 14 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 15 你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。

教導純正的教義

你的教導要符合純正的教義。 勸年長的男子要節制、莊重、自律,有全備的信心、愛心和耐心。 勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。 這樣,她們就能教導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、 自制、貞潔,持家、和善、順服丈夫,免得上帝的道被人毀謗。

勸勉年輕的男子要自制。 你自己要在各樣的善行上作眾人的榜樣,在教導上要誠懇、認真、 言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。

勸勉作奴僕的要凡事順服主人,讓主人滿意,不頂撞主人, 10 不偷拿主人的東西,為人要忠信可靠,好凡事尊崇我們救主上帝的教導。

11 因為上帝拯救世人的恩典已經顯明了, 12 這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活, 13 懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。 14 主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。

15 你要講明這些事,運用各樣權柄勸勉人、責備人,別讓人輕看你。

Conduct Consistent with Sound Teaching

But as for you, communicate the behavior that goes with[a] sound teaching. Older men are to be temperate, dignified, self-controlled,[b] sound in faith, in love, and in endurance.[c] Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good. In this way[d] they will train[e] the younger women to love their husbands, to love their children, to be self-controlled,[f] pure, fulfilling their duties at home,[g] kind, being subject to their own husbands, so that the message[h] of God may not be discredited.[i] Encourage younger men likewise to be self-controlled,[j] showing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity, and a sound message that cannot be criticized, so that any opponent will be at a loss,[k] because he has nothing evil to say about us. Slaves[l] are to be subject to their own masters in everything,[m] to do what is wanted and not talk back, 10 not pilfering, but showing all good faith,[n] in order to bring credit to[o] the teaching of God our Savior in everything.

11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.[p] 12 It trains us[q] to reject godless ways[r] and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age, 13 as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing[s] of our great God and Savior, Jesus Christ.[t] 14 He[u] gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his,[v] who are eager to do good.[w] 15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke[x] that carries full authority.[y] Don’t let anyone look down[z] on you.

Footnotes

  1. Titus 2:1 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
  2. Titus 2:2 tn Or “sensible.”
  3. Titus 2:2 sn Temperate…in endurance. See the same cluster of virtues in 1 Thess 1:3 and 1 Cor 13:13.
  4. Titus 2:4 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).
  5. Titus 2:4 tn This verb, σωφρονίζω (sōphronizō), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
  6. Titus 2:5 tn Or “sensible.”
  7. Titus 2:5 tn Grk “domestic,” “keeping house.”
  8. Titus 2:5 tn Or “word.”
  9. Titus 2:5 tn Or “slandered.”
  10. Titus 2:6 tn Or “sensible.”
  11. Titus 2:8 tn Or “put to shame.”
  12. Titus 2:9 tn See the note on the word “slave” in 1:1.
  13. Titus 2:9 tn Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.”
  14. Titus 2:10 tn Or “showing that genuine faith is productive.” At issue between these two translations is the force of ἀγαθήν (agathēn): Is it attributive (as the text has it) or predicate (as in this note)? A number of considerations point in the direction of a predicate ἀγαθήν (e.g., separation from the noun πίστιν [pistin] by the verb, the possibility that the construction is an object-complement, etc.), though this is not usually seen as an option in either translations or commentaries. Cf. ExSyn 188-89, 312-13, for a discussion. Contextually, it makes an intriguing statement, for it suggests a synthetic or synonymous parallel: “‘Slaves should be wholly subject to their masters…demonstrating that all [genuine] faith is productive, with the result [ecbatic ἵνα] that they will completely adorn the doctrine of God.’ The point of the text, then, if this understanding is correct, is an exhortation to slaves to demonstrate that their faith is sincere and results in holy behavior. If taken this way, the text seems to support the idea that saving faith does not fail, but even results in good works” (ExSyn 312-13). The translation of ἀγαθήν as an attributive adjective, however, also makes good sense.
  15. Titus 2:10 tn Or “adorn,” “show the beauty of.”
  16. Titus 2:11 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic here, referring to both men and women.
  17. Titus 2:12 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.
  18. Titus 2:12 tn Grk “ungodliness.”
  19. Titus 2:13 tn Grk “the blessed hope and glorious appearing.”
  20. Titus 2:13 tn The terms “God and Savior” both refer to the same person, Jesus Christ. This is one of the clearest statements in the NT concerning the deity of Christ. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. The only issue is whether terms such as “God” and “Savior” could be considered common nouns as opposed to proper names. Sharp and others who followed (such as T. F. Middleton in his masterful The Doctrine of the Greek Article) demonstrated that a proper name in Greek was one that could not be pluralized. Since both “God” (θεός, theos) and “savior” (σωτήρ, sōtēr) were occasionally found in the plural, they did not constitute proper names, and hence, do fit Sharp’s rule. Although there have been 200 years of attempts to dislodge Sharp’s rule, all attempts have been futile. Sharp’s rule stands vindicated after all the dust has settled. For more information on Sharp’s rule see ExSyn 270-78, esp. 276. See also 2 Pet 1:1 and Jude 4.
  21. Titus 2:14 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
  22. Titus 2:14 tn Or “a people who are his very own.”
  23. Titus 2:14 tn Grk “for good works.”
  24. Titus 2:15 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elenchō) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
  25. Titus 2:15 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
  26. Titus 2:15 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”