提多书 2
Chinese New Version (Simplified)
要传讲纯正的道理
2 至于你,你应当讲合乎纯正的道理。 2 劝年老的男人要有节制、庄重、自律,在信心、爱心、忍耐上都要健全。 3 照样,劝年老的妇女行为要敬虔,不说谗言,不被酒奴役,用善道教导人, 4 好提醒年轻的妇女爱丈夫爱儿女, 5 并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得 神的道受毁谤。 6 照样,劝年轻的男子要自律。 7 无论在甚么事上你都要显出好行为的榜样,在教导上要纯全,要庄重, 8 言词要纯正,无可指摘,使反对的人因为无从毁谤,就自觉惭愧。 9 作奴仆的,要凡事顺服自己的主人,讨他欢喜,不要顶嘴。 10 不要私取财物,却要显示绝对的诚实,好使我们救主 神的道理,在凡事上都得着尊荣。
11 神拯救万人的恩典已经显明出来了。 12 这恩典训练我们除去不敬虔的心,和属世的私欲,在今生过着自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望,就是我们伟大的 神,救主耶稣基督荣耀的显现。 14 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。 15 你要传讲这些事,运用各样的权柄去劝戒人,责备人;不要让人轻看你。
提多书 2
Chinese New Version (Traditional)
要傳講純正的道理
2 至於你,你應當講合乎純正的道理。 2 勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。 3 照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 4 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女, 5 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。 6 照樣,勸年輕的男子要自律。 7 無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 8 言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。 9 作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 10 不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。
11 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。 12 這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。 14 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 15 你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。
Titus 2
New King James Version
Qualities of a Sound Church
2 But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine: 2 that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience; 3 the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things— 4 that they admonish the young women to love their husbands, to love their children, 5 to be discreet, chaste, (A)homemakers, good, (B)obedient to their own husbands, (C)that the word of God may not be blasphemed.
6 Likewise, exhort the young men to be sober-minded, 7 in all things showing yourself to be (D)a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, (E)incorruptibility,[a] 8 sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of [b]you.
9 Exhort (F)bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back, 10 not [c]pilfering, but showing all good [d]fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Trained by Saving Grace
11 For (G)the grace of God that brings salvation has appeared to all men, 12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age, 13 (H)looking for the blessed (I)hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ, 14 (J)who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed (K)and purify for Himself (L)His own special people, zealous for good works.
15 Speak these things, (M)exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
Footnotes
- Titus 2:7 NU omits incorruptibility
- Titus 2:8 NU, M us
- Titus 2:10 thieving
- Titus 2:10 honesty
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

