提多书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
教导纯正的教义
2 你的教导要符合纯正的教义。 2 劝年长的男子要节制、庄重、自律,有全备的信心、爱心和耐心。 3 劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。 4 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、 5 自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
6 劝勉年轻的男子要自制。 7 你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、 8 言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
9 劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人, 10 不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
11 因为上帝拯救世人的恩典已经显明了, 12 这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活, 13 怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。 14 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
15 你要讲明这些事,运用各样权柄劝勉人、责备人,别让人轻看你。
提多書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
教導純正的教義
2 你的教導要符合純正的教義。 2 勸年長的男子要節制、莊重、自律,有全備的信心、愛心和耐心。 3 勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。 4 這樣,她們就能教導年輕的婦女愛丈夫、愛兒女、 5 自制、貞潔,持家、和善、順服丈夫,免得上帝的道被人毀謗。
6 勸勉年輕的男子要自制。 7 你自己要在各樣的善行上作眾人的榜樣,在教導上要誠懇、認真、 8 言語純全、無可指責,讓那些反對的人無話可說、自覺羞愧。
9 勸勉作奴僕的要凡事順服主人,讓主人滿意,不頂撞主人, 10 不偷拿主人的東西,為人要忠信可靠,好凡事尊崇我們救主上帝的教導。
11 因為上帝拯救世人的恩典已經顯明了, 12 這恩典教導我們除掉不敬虔的心和世俗的私慾,在今世過自律、公義、敬畏上帝的生活, 13 懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。 14 主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。
15 你要講明這些事,運用各樣權柄勸勉人、責備人,別讓人輕看你。
Titus 2
1599 Geneva Bible
2 2 He setteth out the duties of sundry persons and states, 6 and willeth him to instruct the Church in manners. 11 He draweth an argument from the end of our redemption, 12 which is, that we live godly and uprightly.
1 But [a]speak thou the things which become wholesome doctrine,
2 [b]That the elder men be watchful, grave, temperate, sound in the faith, in love, and in patience:
3 The elder women likewise, that they be in such behavior as becometh holiness, not false accusers, not subject to much wine, but teachers of honest things.
4 That they may instruct the young women to be sober minded, that they love their husbands, that they love their children,
5 That they be temperate, chaste, [c]keeping at home, good and (A)subject unto their husbands, that the word of God be not evil spoken of.
6 Exhort young men likewise, that they be sober minded.
7 [d]In all things show thyself an example of good works with uncorrupt doctrine, with [e]gravity, integrity,
8 And with the wholesome word, which cannot be condemned, that he which withstandeth, may be ashamed, having nothing concerning you to speak evil of.
9 (B)[f]Let servants be subject to their masters, and please them in all [g]things, not answering again,
10 Neither pickers, but that they show all good faithfulness, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 (C)[h]For that grace of God, that bringeth salvation unto all men, hath appeared,
12 And teacheth us, that we should deny ungodliness and [i]worldly lusts, and that we should live soberly and righteously, and godly in this present world,
13 [j]Looking for that blessed hope, and appearing of that glory of that mighty God, and of our Savior Jesus Christ.
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purge us to be a [k]peculiar people unto himself, zealous of good works.
15 These things speak, and exhort, and convince with all [l]authority. See that no man despise thee.
Footnotes
- Titus 2:1 The fifth admonition: The doctrine must not only be generally pure, but also be applied to all ages and orders of men, according to the diversity of circumstances.
- Titus 2:2 What are the chiefest virtues for old and young, both men and women: and how they ought to be stirred up unto them continually.
- Titus 2:5 No gadders up and down.
- Titus 2:7 The sixth admonition: That both the Pastor’s life and doctrine must be sound.
- Titus 2:7 Not such a gravity as may drive men from coming to the minister, but such as may cause them to come in most reverent and honest sort.
- Titus 2:9 The seventh admonition, of servants’ duty toward their masters.
- Titus 2:9 Which may be done without offense to God.
- Titus 2:11 The eighth admonition belonging to all the godly, that seeing God calleth all men to the Gospel, and Christ hath so justified us, that he hath also sanctified us, we must all of us give ourselves to true godliness and righteousness, setting before us a sure hope of that immeasurable glory: which thing must in such sort be beaten into their heads, that the gainsayers also must be reproved, by the authority of the mighty God.
- Titus 2:12 Lusts of the flesh, which belong to the present state of this life and world.
- Titus 2:13 Christ is here most plainly called that mighty God, and his appearance and coming is called by the figure Metonymy, our hope.
- Titus 2:14 As it were a thing peculiarly laid up for himself.
- Titus 2:15 With all authority possible.
Titus 2
New International Version
Doing Good for the Sake of the Gospel
2 You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.(A) 2 Teach the older men(B) to be temperate,(C) worthy of respect, self-controlled,(D) and sound in faith,(E) in love and in endurance.
3 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers(F) or addicted to much wine,(G) but to teach what is good. 4 Then they can urge the younger women(H) to love their husbands and children, 5 to be self-controlled(I) and pure, to be busy at home,(J) to be kind, and to be subject to their husbands,(K) so that no one will malign the word of God.(L)
6 Similarly, encourage the young men(M) to be self-controlled.(N) 7 In everything set them an example(O) by doing what is good.(P) In your teaching show integrity, seriousness 8 and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.(Q)
9 Teach slaves to be subject to their masters in everything,(R) to try to please them, not to talk back to them, 10 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior(S) attractive.(T)
11 For the grace(U) of God has appeared(V) that offers salvation to all people.(W) 12 It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions,(X) and to live self-controlled,(Y) upright and godly lives(Z) in this present age, 13 while we wait for the blessed hope—the appearing(AA) of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,(AB) 14 who gave himself for us(AC) to redeem us from all wickedness(AD) and to purify(AE) for himself a people that are his very own,(AF) eager to do what is good.(AG)
15 These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

