提多书 2
Chinese New Version (Traditional)
要傳講純正的道理
2 至於你,你應當講合乎純正的道理。 2 勸年老的男人要有節制、莊重、自律,在信心、愛心、忍耐上都要健全。 3 照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人, 4 好提醒年輕的婦女愛丈夫愛兒女, 5 並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得 神的道受毀謗。 6 照樣,勸年輕的男子要自律。 7 無論在甚麼事上你都要顯出好行為的榜樣,在教導上要純全,要莊重, 8 言詞要純正,無可指摘,使反對的人因為無從毀謗,就自覺慚愧。 9 作奴僕的,要凡事順服自己的主人,討他歡喜,不要頂嘴。 10 不要私取財物,卻要顯示絕對的誠實,好使我們救主 神的道理,在凡事上都得著尊榮。
11 神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。 12 這恩典訓練我們除去不敬虔的心,和屬世的私慾,在今生過著自律、公正、敬虔的生活, 13 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。 14 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。 15 你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。
提多书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
教导纯正的教义
2 你的教导要符合纯正的教义。 2 劝年长的男子要节制、庄重、自律,有全备的信心、爱心和耐心。 3 劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。 4 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、 5 自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
6 劝勉年轻的男子要自制。 7 你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、 8 言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
9 劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人, 10 不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
11 因为上帝拯救世人的恩典已经显明了, 12 这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活, 13 怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。 14 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
15 你要讲明这些事,运用各样权柄劝勉人、责备人,别让人轻看你。
Titus 2
Complete Jewish Bible
2 But you, explain what kind of behavior goes along with sound teaching. 2 Tell the older men to be serious, sensible, self-controlled and sound in their trust, love and perseverance.
3 Likewise, tell the older women to behave the way people leading a holy life should. They shouldn’t be slanderers or slaves to excessive drinking. They should teach what is good, 4 thus training the younger women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled and pure, to take good care of their homes and submit to their husbands. In this way, God’s message will not be brought into disgrace.
6 Similarly, urge the young men to be self-controlled, 7 and in everything set them an example yourself by doing what is good. When you are teaching, have integrity and be serious; 8 let everything you say be so wholesome that an opponent will be put to shame because he will have nothing bad to say about us.
9 Tell slaves to submit to their masters in everything, to give satisfaction without talking back 10 or pilfering. On the contrary, they should demonstrate complete faithfulness always, so that in every way they will make the teaching about God our Deliverer more attractive.
11 For God’s grace, which brings deliverance, has appeared to all people. 12 It teaches us to renounce godlessness and worldly pleasures, and to live self-controlled, upright and godly lives now, in this age; 13 while continuing to expect the blessed fulfillment of our certain hope, which is the appearing of the Sh’khinah of our great God and the appearing of our Deliverer, Yeshua the Messiah. 14 He gave himself up on our behalf in order to free us from all violation of Torah and purify for himself a people who would be his own, eager to do good.
15 These are the things you should say. Encourage and rebuke with full authority; don’t let anyone look down on you.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
