Add parallel Print Page Options

为提多祝福

神的仆人、耶稣基督的使徒保罗——凭着神选民的信心与敬虔真理的知识, 盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生, 到了日期,借着传扬的功夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着神我们救主的命令交托了我—— 现在写信给提多,就是照着我们共信之道做我真儿子的。愿恩惠、平安从父神和我们的救主基督耶稣归于你!

论监督当如何为人

我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。 若有无可指责的人,只做一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。 监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财; 乐意接待远人,好善,庄重,公平,圣洁自持; 坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。

当斥责传异教者

10 因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。 11 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。 12 克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。” 13 这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵, 14 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。

在洁净者凡物都洁净

15 在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。 16 他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。

问安

[a]保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识; 这是基于那永恒生命的盼望,而这盼望是那不撒谎的神在亘古以前所应许的。 神在所定的时候[b],藉着传道把他的话显明了出来;我就是照着神我们救主的命令受了委托。

致共同信仰上的真儿子提多

愿恩典、[c]平安从父神和我们的救主基督耶稣[d]临到你!

提多的服事

我曾把你留在克里特岛,为的是这样的缘故:要你处理那些还没有办完的事,并且照着我所吩咐你的,在各城委任长老。 如果有人是无可指责的;只[e]做一个妇人的丈夫;儿女是信徒,没有被控告为放荡或不服从,你就可以委任[f] 因为,身为神的管家,做监督的必须无可指责、不任性、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪图不正当的利益; 反而乐意款待客旅、喜爱良善、清醒自制、公正、圣洁、节制, 坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。

10 因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人[g] 11 必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。 12 克里特人中有一位,是他们自己的先知,曾经说过:“克里特人总是说谎的,是恶兽,好吃懒做。” 13 这见证是真实的。因这理由,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全, 14 不去听从犹太人编造的故事,以及背弃真理之人的命令。

15 对洁净的人,一切都是洁净的;对污秽和不信的人,没有一样是洁净的,就是他们的理性和良心也都被污秽了。 16 他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。

Footnotes

  1. 提多书 1:1 我——辅助词语。
  2. 提多书 1:3 所定的时候——原文直译“自己的时候”。
  3. 提多书 1:4 有古抄本附“怜悯、”。
  4. 提多书 1:4 基督耶稣——有古抄本作“主基督耶稣”。
  5. 提多书 1:6 只——辅助词语。
  6. 提多书 1:6 你就可以委任——辅助词语。
  7. 提多书 1:10 割礼派的人——或译作“受割礼的人”。

問候

我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心、明白真理,從而過敬虔的生活, 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。 祂在所定的時候,藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。

提多啊,我寫信給你,就我們共同的信仰來說,你是我真正的兒子。

願父上帝和我們的救主基督耶穌賜給你恩典和平安!

長老的資格

當初,我把你留在克里特島,是要你完成未辦完的事工,並照我的指示在各城選立長老。 作長老的必須無可指責,只有一位妻子,兒女都信主、沒有放蕩不羈的行為。 身為上帝的管家,作監督的必須無可指責,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好鬥,不貪財。 他必須好客、樂善、自制、正直、聖潔、自律, 持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。

10 因為有許多悖逆之人喜歡空談,善於欺騙,尤其是那些奉行割禮的人。 11 你一定要堵住他們的口,因為他們為了不義之財教不該教的,誤導了別人全家。 12 克里特人自己的一位先知說:「克里特人說謊成性,邪惡如獸,好吃懶做。」 13 這話是真的。因此你要嚴正地斥責他們,使他們有純正的信仰, 14 不理會猶太人荒誕的傳說和那些違背真理之人的誡律。 15 對潔淨的人而言,一切都是潔淨的;對污穢不信的人而言,什麼都不潔淨,連他們的思想和良心都是污穢的。 16 他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。

The Epistle of Paul to Titus

6 He showeth what kind of men ought to be chosen Ministers:  10 how vain babblers’ mouths should be stopped: 12 and through this occasion he toucheth the nature of the Cretans, 14 and the Jews, who put boldness in outward things.

Paul [a]a [b]servant of God, and an Apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s [c]elect, [d]and the acknowledging of the truth, which is according unto godliness.

Unto the [e]hope of eternal life, which God that cannot lie, hath [f]promised before the (A)[g]world began:

[h]But hath made his word manifest in due time through the preaching, which is (B)committed unto me according to the commandment of God our [i]Savior:

[j]To Titus my natural son according to the common faith, [k]Grace, mercy, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ our Savior.

[l]For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest continue to redress the things that remain, and shouldest ordain Elders in every city as I ap-pointed thee.

(C)If any be unreproveable, the husband of one wife, having faithful children, which are not slandered of riot, neither are [m]disobedient.

[n]For a Bishop must be unreproveable, as God’s [o]steward, not [p]froward, not angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre,

But harberous, one that loveth goodness, [q]wise, righteous, holy, temperate,

[r]Holding fast that faithful word according to doctrine, [s]that he also may be able to exhort with wholesome doctrine, and convince them that say against it.

10 [t]For there are many disobedient and vain talkers and deceivers of minds, chiefly they of the [u]Circumcision,

11 Whose mouths must be stopped, which subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.

12 [v]One of themselves, even one of their own Prophets said, The Cretans are always liars, evil beasts, slow bellies.

13 This witness is true: wherefore convince them [w]sharply, that they may be sound in the faith.

14 And not taking heed to (D)Jewish fables and commandments of men, that turn away from the truth.

15 [x]Unto the pure (E)are all things pure, but unto them that are defiled, and unbelieving, is nothing pure, but even their [y]minds and consciences are defiled.

16 They profess that they know God, but by works they deny him, and are abominable and disobedient, and unto every good work reprobate.

Footnotes

  1. Titus 1:1 He voucheth his Apostleship, (not for Titus, but for the Cretans’ sake) both by the testimony of his outward calling, and by his consent wherein he agreeth with all the elect from the beginning of the world.
  2. Titus 1:1 Minister, as Christ himself, in that that he was a minister and head of the Prophets, is called a servant, Isa. 43:10.
  3. Titus 1:1 Of those whom God hath chosen.
  4. Titus 1:1 The faith wherein all the elect consent, is the true and sincere knowledge of God, tending to this end, that worshipping God aright that they at length obtain life everlasting according to the promise of God, who is true, which promise was exhibited to Christ in due time according to his eternal purpose.
  5. Titus 1:2 Hope is the end of faith.
  6. Titus 1:2 Freely, and of his mere liberality.
  7. Titus 1:2 See 2 Tim. 1:9.
  8. Titus 1:3 This truth is no other where to be sought, but in the preaching of the Apostle.
  9. Titus 1:3 This word (Savior) doth not only signify a preserver of life, but also a giver of life.
  10. Titus 1:4 The Apostle moveth the Cretans to hear Titus, by setting forth his consent and agreement with him in the faith, and therewithal showeth by what special note we may distinguish true ministers from false.
  11. Titus 1:4 There is but one way of salvation, common both to the Pastor and the flock.
  12. Titus 1:5 The first admonition, to ordain Elders in every city.
  13. Titus 1:6 This word is proper to horses and oxen, which will not abide the yoke.
  14. Titus 1:7 The second admonition, what faults pastors (whom he comprehended afore under the word Elders) ought to be void of, and what virtues they ought to have.
  15. Titus 1:7 Whom the Lord hath appointed steward of his gifts.
  16. Titus 1:7 Not hard conditioned, and evil to please.
  17. Titus 1:8 Circumspect, of a sound judgment, and of a singular example of moderation.
  18. Titus 1:9 The third admonition: The Pastor must hold fast that doctrine, which the Apostles delivered, and pertaineth to salvation, leaving all curious and vain matters.
  19. Titus 1:9 The fourth admonition: To apply the knowledge of true doctrine unto use, which consisteth in two things, to wit, in governing them which show themselves apt to learn, and confuting the obstinate.
  20. Titus 1:10 An applying of the general proposition to a particular: The Cretans above all others need sharp reprehensions: both because their minds are naturally given to lies and slothfulness, and also because of certain covetous Jews, which under a color of godliness joined partly certain vain traditions, and partly old ceremonies with the Gospel.
  21. Titus 1:10 Of the Jews, or rather of those Jews, which went about to join Christ and the Law together.
  22. Titus 1:12 Epimenides, who was counted a Prophet amongst them. Look upon Laertius and Cicero in his first book of Divination.
  23. Titus 1:13 Roughly and plainly, and go not about the bush with them.
  24. Titus 1:15 He showeth in few words, that purity consisteth not in any external worship, and that that is according to the old Law, (as in difference of meats, and washing, and other such things which are abolished) but in the mind and conscience: and whosoever teach otherwise, know not what is true religion indeed, and also are nothing less than that they would seem to be.
  25. Titus 1:15 If our minds and conscience be unclean, what cleanness is there in us before regeneration?