问安

[a]保罗做神的奴仆、耶稣基督的使徒,是为了神所拣选之人的信仰,以及那带来敬神的真理知识; 这是基于那永恒生命的盼望,而这盼望是那不撒谎的神在亘古以前所应许的。 神在所定的时候[b],藉着传道把他的话显明了出来;我就是照着神我们救主的命令受了委托。

致共同信仰上的真儿子提多

愿恩典、[c]平安从父神和我们的救主基督耶稣[d]临到你!

提多的服事

我曾把你留在克里特岛,为的是这样的缘故:要你处理那些还没有办完的事,并且照着我所吩咐你的,在各城委任长老。 如果有人是无可指责的;只[e]做一个妇人的丈夫;儿女是信徒,没有被控告为放荡或不服从,你就可以委任[f] 因为,身为神的管家,做监督的必须无可指责、不任性、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪图不正当的利益; 反而乐意款待客旅、喜爱良善、清醒自制、公正、圣洁、节制, 坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。

10 因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人[g] 11 必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。 12 克里特人中有一位,是他们自己的先知,曾经说过:“克里特人总是说谎的,是恶兽,好吃懒做。” 13 这见证是真实的。因这理由,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全, 14 不去听从犹太人编造的故事,以及背弃真理之人的命令。

15 对洁净的人,一切都是洁净的;对污秽和不信的人,没有一样是洁净的,就是他们的理性和良心也都被污秽了。 16 他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。

Footnotes

  1. 提多书 1:1 我——辅助词语。
  2. 提多书 1:3 所定的时候——原文直译“自己的时候”。
  3. 提多书 1:4 有古抄本附“怜悯、”。
  4. 提多书 1:4 基督耶稣——有古抄本作“主基督耶稣”。
  5. 提多书 1:6 只——辅助词语。
  6. 提多书 1:6 你就可以委任——辅助词语。
  7. 提多书 1:10 割礼派的人——或译作“受割礼的人”。

问候

我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活, 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。 祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。

提多啊,我写信给你,就我们共同的信仰来说,你是我真正的儿子。

愿父上帝和我们的救主基督耶稣赐给你恩典和平安!

长老的资格

当初,我把你留在克里特岛,是要你完成未办完的事工,并照我的指示在各城选立长老。 做长老的必须无可指责,只有一位妻子,儿女都信主、没有放荡不羁的行为。 身为上帝的管家,做监督的必须无可指责,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好斗,不贪财。 他必须好客、乐善、自制、正直、圣洁、自律, 持守所领受的真道,以便能够以纯正的教导劝勉人,驳倒那些反对的人。

10 因为有许多悖逆之人喜欢空谈,善于欺骗,尤其是那些奉行割礼的人。 11 你一定要堵住他们的口,因为他们为了不义之财教不该教的,误导了别人全家。 12 克里特人自己的一位先知说:“克里特人说谎成性,邪恶如兽,好吃懒做。” 13 这话是真的。因此你要严正地斥责他们,使他们有纯正的信仰, 14 不理会犹太人荒诞的传说和那些违背真理之人的诫律。 15 对洁净的人而言,一切都是洁净的;对污秽不信的人而言,什么都不洁净,连他们的思想和良心都是污秽的。 16 他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。

The Epistle of Paul to Titus

6 He showeth what kind of men ought to be chosen Ministers:  10 how vain babblers’ mouths should be stopped: 12 and through this occasion he toucheth the nature of the Cretans, 14 and the Jews, who put boldness in outward things.

Paul [a]a [b]servant of God, and an Apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s [c]elect, [d]and the acknowledging of the truth, which is according unto godliness.

Unto the [e]hope of eternal life, which God that cannot lie, hath [f]promised before the (A)[g]world began:

[h]But hath made his word manifest in due time through the preaching, which is (B)committed unto me according to the commandment of God our [i]Savior:

[j]To Titus my natural son according to the common faith, [k]Grace, mercy, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ our Savior.

[l]For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest continue to redress the things that remain, and shouldest ordain Elders in every city as I ap-pointed thee.

(C)If any be unreproveable, the husband of one wife, having faithful children, which are not slandered of riot, neither are [m]disobedient.

[n]For a Bishop must be unreproveable, as God’s [o]steward, not [p]froward, not angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre,

But harberous, one that loveth goodness, [q]wise, righteous, holy, temperate,

[r]Holding fast that faithful word according to doctrine, [s]that he also may be able to exhort with wholesome doctrine, and convince them that say against it.

10 [t]For there are many disobedient and vain talkers and deceivers of minds, chiefly they of the [u]Circumcision,

11 Whose mouths must be stopped, which subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre’s sake.

12 [v]One of themselves, even one of their own Prophets said, The Cretans are always liars, evil beasts, slow bellies.

13 This witness is true: wherefore convince them [w]sharply, that they may be sound in the faith.

14 And not taking heed to (D)Jewish fables and commandments of men, that turn away from the truth.

15 [x]Unto the pure (E)are all things pure, but unto them that are defiled, and unbelieving, is nothing pure, but even their [y]minds and consciences are defiled.

16 They profess that they know God, but by works they deny him, and are abominable and disobedient, and unto every good work reprobate.

Footnotes

  1. Titus 1:1 He voucheth his Apostleship, (not for Titus, but for the Cretans’ sake) both by the testimony of his outward calling, and by his consent wherein he agreeth with all the elect from the beginning of the world.
  2. Titus 1:1 Minister, as Christ himself, in that that he was a minister and head of the Prophets, is called a servant, Isa. 43:10.
  3. Titus 1:1 Of those whom God hath chosen.
  4. Titus 1:1 The faith wherein all the elect consent, is the true and sincere knowledge of God, tending to this end, that worshipping God aright that they at length obtain life everlasting according to the promise of God, who is true, which promise was exhibited to Christ in due time according to his eternal purpose.
  5. Titus 1:2 Hope is the end of faith.
  6. Titus 1:2 Freely, and of his mere liberality.
  7. Titus 1:2 See 2 Tim. 1:9.
  8. Titus 1:3 This truth is no other where to be sought, but in the preaching of the Apostle.
  9. Titus 1:3 This word (Savior) doth not only signify a preserver of life, but also a giver of life.
  10. Titus 1:4 The Apostle moveth the Cretans to hear Titus, by setting forth his consent and agreement with him in the faith, and therewithal showeth by what special note we may distinguish true ministers from false.
  11. Titus 1:4 There is but one way of salvation, common both to the Pastor and the flock.
  12. Titus 1:5 The first admonition, to ordain Elders in every city.
  13. Titus 1:6 This word is proper to horses and oxen, which will not abide the yoke.
  14. Titus 1:7 The second admonition, what faults pastors (whom he comprehended afore under the word Elders) ought to be void of, and what virtues they ought to have.
  15. Titus 1:7 Whom the Lord hath appointed steward of his gifts.
  16. Titus 1:7 Not hard conditioned, and evil to please.
  17. Titus 1:8 Circumspect, of a sound judgment, and of a singular example of moderation.
  18. Titus 1:9 The third admonition: The Pastor must hold fast that doctrine, which the Apostles delivered, and pertaineth to salvation, leaving all curious and vain matters.
  19. Titus 1:9 The fourth admonition: To apply the knowledge of true doctrine unto use, which consisteth in two things, to wit, in governing them which show themselves apt to learn, and confuting the obstinate.
  20. Titus 1:10 An applying of the general proposition to a particular: The Cretans above all others need sharp reprehensions: both because their minds are naturally given to lies and slothfulness, and also because of certain covetous Jews, which under a color of godliness joined partly certain vain traditions, and partly old ceremonies with the Gospel.
  21. Titus 1:10 Of the Jews, or rather of those Jews, which went about to join Christ and the Law together.
  22. Titus 1:12 Epimenides, who was counted a Prophet amongst them. Look upon Laertius and Cicero in his first book of Divination.
  23. Titus 1:13 Roughly and plainly, and go not about the bush with them.
  24. Titus 1:15 He showeth in few words, that purity consisteth not in any external worship, and that that is according to the old Law, (as in difference of meats, and washing, and other such things which are abolished) but in the mind and conscience: and whosoever teach otherwise, know not what is true religion indeed, and also are nothing less than that they would seem to be.
  25. Titus 1:15 If our minds and conscience be unclean, what cleanness is there in us before regeneration?

问安

 神的仆人、耶稣基督的使徒保罗(这是为着 神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识; 这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的 神在万世以前所应许的。 到了适当的时候, 神就借着福音的宣讲,把他的道显明出来。照着 神我们救主的命令,这宣讲的使命交托了我), 写信给提多,就是那在共同的信仰上作我真儿子的。愿恩惠平安从父 神和我们的救主基督耶稣临到你。

提多在克里特的工作

我从前留你在克里特岛,是要你办好没有办完的事,并且照我所吩咐的,在各城设立长老。 如果有人无可指摘,只作一个妻子的丈夫,儿女都信主,也没有人控告他们放荡或不受约束,才可以作长老。 因为监督是 神的管家,所以必须无可指摘、不任性、不随便动怒、不好酒、不打人、不贪不义之财; 却要接待客旅、喜爱良善、自律、公正、圣洁、自制, 坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。

10 因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人, 11 他们为了可耻的利益,教训一些不应该教导的事,败坏人的全家,你务要堵住他们的嘴。 12 有一个克里特本地的先知说过:“克里特人是常常说谎的,是恶兽,好吃懒作。” 13 这见证是真的。为了这缘故,你要严厉地责备他们,好使他们在信仰上健全, 14 不再理会犹太人的无稽之谈和偏离正道的人的规条。 15 在清洁的人,一切都是清洁的;但在污秽和不信的人,没有一样是清洁的,连他们的意念和良心都污秽了。 16 他们声称认识 神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。