提多书 1:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们放荡,不受约束,就可以设立。 7 监督既然是 神的管家,必须无可指责、不自负、不暴躁、不酗酒、不好斗、不贪财; 8 却要乐意接待外人、好善、克己、正直、圣洁、节制,
Read full chapter
提多书 1:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 做长老的必须无可指责,只有一位妻子,儿女都信主、没有放荡不羁的行为。 7 身为上帝的管家,做监督的必须无可指责,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好斗,不贪财。 8 他必须好客、乐善、自制、正直、圣洁、自律,
Read full chapter
Titus 1:6-8
New International Version
6 An elder must be blameless,(A) faithful to his wife, a man whose children believe[a] and are not open to the charge of being wild and disobedient. 7 Since an overseer(B) manages God’s household,(C) he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.(D) 8 Rather, he must be hospitable,(E) one who loves what is good,(F) who is self-controlled,(G) upright, holy and disciplined.
Footnotes
- Titus 1:6 Or children are trustworthy
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.