Add parallel Print Page Options

寫信給提多,就是那在共同的信仰上作我真兒子的。願恩惠平安從父 神和我們的救主基督耶穌臨到你。

提多在克里特的工作

我從前留你在克里特島,是要你辦好沒有辦完的事,並且照我所吩咐的,在各城設立長老。 如果有人無可指摘,只作一個妻子的丈夫,兒女都信主,也沒有人控告他們放蕩或不受約束,才可以作長老。

Read full chapter

To Titus,(A) my true son(B) in our common faith:

Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.(C)

Appointing Elders Who Love What Is Good(D)

The reason I left you in Crete(E) was that you might put in order what was left unfinished and appoint[a] elders(F) in every town, as I directed you. An elder must be blameless,(G) faithful to his wife, a man whose children believe[b] and are not open to the charge of being wild and disobedient.

Read full chapter

Footnotes

  1. Titus 1:5 Or ordain
  2. Titus 1:6 Or children are trustworthy