提多书 1:12-14
Chinese New Version (Traditional)
12 有一個克里特本地的先知說過:“克里特人是常常說謊的,是惡獸,好吃懶作。” 13 這見證是真的。為了這緣故,你要嚴厲地責備他們,好使他們在信仰上健全, 14 不再理會猶太人的無稽之談和偏離正道的人的規條。
Read full chapter
Titus 1:12-14
New International Version
12 One of Crete’s own prophets(A) has said it: “Cretans(B) are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”[a] 13 This saying is true. Therefore rebuke(C) them sharply, so that they will be sound in the faith(D) 14 and will pay no attention to Jewish myths(E) or to the merely human commands(F) of those who reject the truth.(G)
Footnotes
- Titus 1:12 From the Cretan philosopher Epimenides
Titus 1:12-14
King James Version
12 One of themselves, even a prophet of their own, said, the Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
13 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
14 Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
Read full chapter
Titus 1:12-14
English Standard Version
12 (A)One of the Cretans,[a] a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”[b] 13 This testimony is true. Therefore (B)rebuke them (C)sharply, that they (D)may be sound in the faith, 14 (E)not devoting themselves to Jewish myths and (F)the commands of people (G)who turn away from the truth.
Read full chapterFootnotes
- Titus 1:12 Greek One of them
- Titus 1:12 Probably from Epimenides of Crete
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


