問候

我保羅作上帝的奴僕和耶穌基督的使徒,是為了使上帝揀選的人有信心、明白真理,從而過敬虔的生活, 有永生的盼望。這永生是從不說謊的上帝在亙古以前應許的。 祂在所定的時候,藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。

Read full chapter

我,保罗,上帝的仆人和耶稣基督的使徒 [a],受差谴去帮助增强上帝选民的信仰,帮助他们彻底地掌握侍奉上帝的真理。 这真理给他们带来永恒的希望。从不撒谎的上帝在创世之前就许下这永恒的诺言, 并在适当的时候,通过传道,使他的信息为众人所知,我奉我们救主-上帝之命,受托传播这信息。

Read full chapter

Footnotes

  1. 提 多 書 1:1 使徒: 受耶稣所选,用特殊的方式代表他的人。

问安

 神的仆人、耶稣基督的使徒保罗(这是为着 神选民的信心,和那合乎敬虔真理的知识; 这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的 神在万世以前所应许的。 到了适当的时候, 神就借着福音的宣讲,把他的道显明出来。照着 神我们救主的命令,这宣讲的使命交托了我),

Read full chapter

问候

我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活, 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。 祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。

Read full chapter

Paul, a servant of God(A) and an apostle(B) of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth(C) that leads to godliness(D) in the hope of eternal life,(E) which God, who does not lie,(F) promised before the beginning of time,(G) and which now at his appointed season(H) he has brought to light(I) through the preaching entrusted to me(J) by the command of God(K) our Savior,(L)

Read full chapter