彼得後書 1:1-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
1 做耶穌基督僕人和使徒的西門彼得,寫信給那因我們的神和[a]救主耶穌基督之義,與我們同得一樣寶貴信心的人。 2 願恩惠、平安因你們認識神和我們主耶穌多多地加給你們!
當在各等德行上求進步
3 神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。 4 因此,他已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與神的性情有份。 5 正因這緣故,你們要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識; 6 有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬; 7 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。 8 你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子了。 9 人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。
Read full chapterFootnotes
- 彼得後書 1:1 有古卷無「和」字。
彼 得 後 書 1:1-9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,西门彼得,耶稣基督的一名仆人和使徒 [a],写信给那些像我们一样,因为我们的上帝和救世主耶稣基督的正义而领受到那宝贵信仰的人。
2 愿你们借了解上帝和耶稣我们的主,领受到更丰富的恩典与和平。
上帝赐予我们所需要的一切
3 因为我们认识了那位用自己的荣耀和美德召唤我们的耶稣,上帝通过他的神力把一切有关生命和侍奉上帝的事都赐给了我们。 4 通过他的荣耀和美德,他把他所应许的伟大和宝贵的恩赐给了我们,以便你们能借着这些恩赐来分享上帝的神性,并逃脱因世人的邪恶欲望而存在的毁灭。
5 所以,为了这个缘故,你们要竭尽全力,使你们的信仰加上美德,美德加上知识; 6 知识加上自持,自持加上忍耐,忍耐加上对上帝的虔诚; 7 对上帝的虔诚,加上兄弟般的爱,兄弟般的爱再加上爱。 8 如果你们具备了这些品质,并使之益日增长,它们就会使你们充满活力,富有成效,并使你们充分认识我们的主耶稣基督。 9 那些不具备这些品质的人则目光短浅,如同瞎子,忘记了自己过去的罪恶已被清洗。
Read full chapterFootnotes
- 彼 得 後 書 1:1 使徒: 受耶稣所选,用特殊的方式来代表他的人。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center