可是,各位蒙愛的人哪,你們不可忽略這一點:在主看來,一日如千年,千年如一日。 主沒有像有些人認為的那樣,拖延所應許的;相反,他對你們恆久忍耐,不願任何人滅亡,而願所有人都來悔改。

10 不過,主的日子要來臨,就像[a]賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體[b]將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得後書 3:10 有古抄本附「在夜裡」。
  2. 彼得後書 3:10 天體——或譯作「元素」。
  3. 彼得後書 3:10 被暴露出來——有古抄本作「被燒掉」。

亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。 主的应许还未实现,有人以为祂拖延,其实祂不是拖延,而是在宽容你们。祂不愿任何人灭亡,愿意人人悔改。 10 不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。

Read full chapter

But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.(A) The Lord is not slow in keeping his promise,(B) as some understand slowness. Instead he is patient(C) with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.(D)

10 But the day of the Lord will come like a thief.(E) The heavens will disappear with a roar;(F) the elements will be destroyed by fire,(G) and the earth and everything done in it will be laid bare.[a](H)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 3:10 Some manuscripts be burned up

But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

Read full chapter