19 他們許諾給這些人自由,自己卻是衰朽[a]的奴隸。要知道,一個人被什麼制伏,就成為什麼的奴隸。 20 原來,他們如果藉著認識我們的主、救主耶穌基督而逃脫這世界的汙穢,卻又被這些汙穢糾纏、制伏了,那麼,他們最後的情況就比先前更壞了; 21 因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得後書 2:19 衰朽——或譯作「敗壞」。

19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

Read full chapter

19 While they promise them liberty, they themselves are slaves of [a]corruption; (A)for by whom a person is overcome, by him also he is brought into [b]bondage. 20 For if, after they (B)have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are (C)again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning. 21 For (D)it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:19 depravity
  2. 2 Peter 2:19 slavery