Add parallel Print Page Options

必有人不信主再來的應許

親愛的,我現在寫給你們的是第二封信。在這兩封信中,我都用提醒的話來激發你們真誠的心, 叫你們記起聖先知說過的話,和主救主藉著使徒傳給你們的誡命。 最重要的,你們應當知道:在末後的日子,必定有好譏笑的人出來,隨著自己的私慾譏笑說: “他要降臨的應許在哪裡呢?因為自從列祖睡了以來,萬物依然存在,與起初創造的時候一樣。” 他們故意忘記這事:在太古的時候,因著 神的話,就有了天,和從水而出、藉水而成的地。 當時的世界,因被水淹沒而消滅了。 但現在的天地,還是因著同樣的話可以存留,直到不敬虔的人受審判和遭滅亡的日子,用火焚燒。

主必再來

親愛的,這一件事你們不可忘記:在主看來,一日如千年,千年如一日。 主決不耽延他的應許,像有些人以為他是耽延的一樣;其實他是寬容你們,不願有一人滅亡,卻願人人都悔改。 10 但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(“被燒毀”有不少古抄本作“被發現”)。 11 這一切既然都要這樣融化,你們應當怎樣為人,過著聖潔和敬虔的生活, 12 等候並催促 神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解! 13 但是我們按照他所應許的,等候新天新地,有公義在那裡居住。

要在主的恩典和知識上長進

14 所以,親愛的,你們既然等候這些事,就當殷勤努力,使你們沒有污點,沒有瑕疵,安然見主。 15 並且要以我們的主恆久忍耐為給人得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,按照所賜給他的智慧,寫給你們的一樣; 16 他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。 17 所以,親愛的,你們既然預先知道了,就要謹慎,免得受惡人的錯謬引導,就從自己堅固的地步上墜落。 18 你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。

主再来的应许

亲爱的弟兄姊妹,我现在写给你们的是第二封信。这两封信都是为了提醒你们,激励你们保持真诚的心, 叫你们记得从前圣先知们说的预言,以及我们的主和救主借着派到你们那里的使徒所传给你们的诫命。

最重要的是,你们要知道在末世的时候必出现喜欢冷嘲热讽、为所欲为的人。他们说: “主要降临的应许在哪里?从我们的祖先长眠地下直到现在,万物依旧与创世之初一样。” 他们故意忽略:太初,上帝凭口中的话语创造了诸天,并借着水从水中造出了地; 后来,那个世界被水淹没而毁灭了。 同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。

亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。 主的应许还未实现,有人以为祂拖延,其实祂不是拖延,而是在宽容你们。祂不愿任何人灭亡,愿意人人悔改。 10 不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。

11-12 一切都要这样被焚毁,你们在热切等候上帝来临的日子期间,该怎样过圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化烧尽。 13 但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。

14 所以,亲爱的弟兄姊妹,你们既然盼望这些事,就当努力使自己在主面前毫无瑕疵,无可指责,安然无惧。 15 你们要把耶稣的宽容看作是让众人得救的机会,正如我们亲爱的弟兄保罗按着上帝赐给他的智慧写信告诉你们的。 16 他所有的书信都谈到这些事。一些不学无术、反复无常的人曲解了信中一些难懂的地方,就像曲解其他经文一样,他们是自取灭亡。

17 因此,亲爱的弟兄姊妹,你们既然预先知道了这些事,就应该提防,不要让那些不法之徒用错谬的理论引诱你们,使你们失去原本坚固的立场。 18 相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。

愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!

Jesus Will Come Again

·My friends [L Beloved], this is [L now] the second letter I have written you [C the first is probably 1 Peter] to ·help your honest minds remember [L awaken/arouse your sincere understanding/intentions with a reminder]. I want you to ·think about [remember; recall] the words the holy prophets spoke in the past, and remember the command our Lord and Savior gave us through your apostles [Jude 17]. It is most important for you to understand what will happen in the last days. ·People [L Scoffers] will ·laugh at [scoff at; ridicule] you. They will ·live doing the evil things they want to do [indulge their own desires/lusts; Jude 18]. [L And] They will say, “·Jesus promised to come again. Where is he [L Where is his promised coming]? [L For] Our ·fathers [ancestors] have ·died [L fallen asleep], but ·the world [L all things] continues the way it has been since ·it was made [it began with creation].” But they ·do not want to remember [willfully forget/ignore] what happened long ago. By the word of God heaven ·was made [came to be; Gen. 1:3–20; Ps. 33:6; 148:5; Heb. 11:3], and the earth was made from water [Gen. 1:2; Ps. 24:2] and with water [Gen. 1:6–7, 9; Ps. 33:7; 136:6; Prov. 8:27–29]. ·Then [L Through these; C either the water and the word of God, or the heavens and earth which poured forth their water; Gen. 7:11] the world was flooded and destroyed ·with water [L being deluged with water; Gen. 6—9]. And that same word of God is ·keeping [reserving; holding in store] heaven and earth that we now have in order to be destroyed by fire [Deut. 32:22; Is. 66:15–16; Zeph. 1:18; Mal. 4:1]. They are being kept for the judgment day and the destruction of ·all who are against God [L the ungodly/impious people].

But do not forget [ignore; miss] this one thing, ·dear friends [L beloved]: To the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years is like one day [C our perception of time is not the same as God’s; Ps. 90:4]. The Lord is not ·slow [or late] in doing what he promised—the way some people understand ·slowness [lateness; Hab. 2:3]. But God is being patient with you [Ex. 34:6]. He does not want anyone to ·be lost [perish], but he wants all people to ·change their hearts and lives [L come to repentance].

10 But the day of the Lord will come like a thief [C with surprise and danger]. The ·skies [heavens] will ·disappear [pass away; Matt. 5:18; 24:35; Mark 13:31; Luke 16:17; 21:33] with a loud noise. ·Everything in them [L The elements; C either everything in the cosmos or specifically the heavenly bodies] will be ·destroyed [or dissolved] by ·fire [heat; burning], and the earth and ·everything in it [or all the deeds done on it] will be exposed.[a] 11 In that way everything will be ·destroyed [or dissolved]. So what kind of people should you be? You should live holy lives and ·serve God [be godly/pious], 12 as you wait for and ·look forward to [strive for; or hurry; hasten] the coming of the day of God. When that day comes, the ·skies [or heavens] will be ·destroyed [or dissolved] with fire, and ·everything in them [the elements; 3:10] will melt with ·heat [fire; burning]. 13 But God made a promise to us [Is. 65:17; 66:22], and we are waiting for a new heaven and a new earth where ·goodness [righteousness] ·lives [makes its home].

14 [L Therefore] ·Dear friends [L Beloved], ·since [or while] you are waiting for this to happen, ·do your best [make every effort; strive] to be [L found] without ·sin [L spot] and without ·fault [L blemish; C the characteristics of the false teachers in 2:13]. ·Try [Make every effort; Strive] to be at peace with God. 15 ·Remember [Consider; Bear in mind] that ·we are saved because our Lord is patient [L our Lord’s patience is our salvation; C his delay in coming allows more to be saved]. Our ·dear [L beloved] brother Paul told you the same thing when he wrote to you with the wisdom that God gave him. 16 He writes about ·this [L these things] in all his letters. Some things in Paul’s letters are hard to understand, and people who are ·ignorant [untaught] and ·weak in faith [unstable] ·explain these things falsely [L twist/distort them]. They also ·falsely explain [L twist; distort] the other Scriptures, ·but they are destroying themselves by doing this [or which will lead to their destruction].

17 [L Therefore] ·Dear friends [L Beloved], since you already ·know [are forewarned] about this, be ·careful [on guard]. Do not let those ·evil [lawless; unprincipled] people lead you away ·by the wrong they do [or by their deception; or into error]. Be ·careful [on guard] so you will not fall from your own ·strong faith [stability; firm position]. 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. Glory be to him now and ·forever [L to the day of eternity]! ·Amen [So be it].

Footnotes

  1. 2 Peter 3:10 and … exposed Some Greek copies read “and everything in it will be burned up.”