Print Page Options

说:“他要来临的应许在哪里呢?因为从列祖长眠以来,万物与起初创造的时候仍是一样啊!” 他们故意忘记这事,就是从太古凭 神的话有了天,并由水而出和藉着水而成的地; 藉着水,当时的世界被水淹没而消灭了。

Read full chapter

And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:

Read full chapter

They will say, “Where is this ‘coming’ he promised?(A) Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.”(B) But they deliberately forget that long ago by God’s word(C) the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water.(D) By these waters also the world of that time(E) was deluged and destroyed.(F)

Read full chapter

and saying, “Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of (A)creation.” For this they willfully forget: that (B)by the word of God the heavens were of old, and the earth (C)standing out of water and in the water, (D)by which the world that then existed perished, being flooded with water.

Read full chapter

(A)They will say, “Where is the promise of (B)his coming? For ever since the fathers fell asleep, all things are continuing as they were from the beginning of creation.” For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth (C)was formed out of water and through water (D)by the word of God, and that by means of these the world that then existed (E)was deluged with water and (F)perished.

Read full chapter