The Day of the Lord

Dear friends,(A) this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders(B) to stimulate you to wholesome thinking. I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets(C) and the command given by our Lord and Savior through your apostles.(D)

Above all, you must understand that in the last days(E) scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.(F) They will say, “Where is this ‘coming’ he promised?(G) Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.”(H) But they deliberately forget that long ago by God’s word(I) the heavens came into being and the earth was formed out of water and by water.(J) By these waters also the world of that time(K) was deluged and destroyed.(L) By the same word the present heavens and earth are reserved for fire,(M) being kept for the day of judgment(N) and destruction of the ungodly.

But do not forget this one thing, dear friends: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day.(O) The Lord is not slow in keeping his promise,(P) as some understand slowness. Instead he is patient(Q) with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.(R)

10 But the day of the Lord will come like a thief.(S) The heavens will disappear with a roar;(T) the elements will be destroyed by fire,(U) and the earth and everything done in it will be laid bare.[a](V)

11 Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives 12 as you look forward(W) to the day of God and speed its coming.[b](X) That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.(Y) 13 But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth,(Z) where righteousness dwells.

14 So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless(AA) and at peace with him. 15 Bear in mind that our Lord’s patience(AB) means salvation,(AC) just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him.(AD) 16 He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable(AE) people distort,(AF) as they do the other Scriptures,(AG) to their own destruction.

17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard(AH) so that you may not be carried away by the error(AI) of the lawless(AJ) and fall from your secure position.(AK) 18 But grow in the grace(AL) and knowledge(AM) of our Lord and Savior Jesus Christ.(AN) To him be glory both now and forever! Amen.(AO)

Footnotes

  1. 2 Peter 3:10 Some manuscripts be burned up
  2. 2 Peter 3:12 Or as you wait eagerly for the day of God to come

God’s Promise Is Not Slack(A)

Beloved, I now write to you this second epistle (in both of which (B)I stir up your pure minds by way of reminder), that you may be mindful of the words (C)which were spoken before by the holy prophets, (D)and of the commandment of [a]us, the apostles of the Lord and Savior, knowing this first: that scoffers will come in the last days, (E)walking according to their own lusts, and saying, “Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of (F)creation.” For this they willfully forget: that (G)by the word of God the heavens were of old, and the earth (H)standing out of water and in the water, (I)by which the world that then existed perished, being flooded with water. But (J)the heavens and the earth which are now preserved by the same word, are reserved for (K)fire until the day of judgment and [b]perdition of ungodly men.

But, beloved, do not forget this one thing, that with the Lord one day is as a thousand years, and (L)a thousand years as one day. (M)The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but (N)is longsuffering toward [c]us, (O)not willing that any should perish but (P)that all should come to repentance.

The Day of the Lord

10 But (Q)the day of the Lord will come as a thief in the night, in which (R)the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be [d]burned up. 11 Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be (S)in holy conduct and godliness, 12 (T)looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will (U)be dissolved, being on fire, and the elements will (V)melt with fervent heat? 13 Nevertheless we, according to His promise, look for (W)new heavens and a (X)new earth in which righteousness dwells.

Be Steadfast

14 Therefore, beloved, looking forward to these things, be diligent (Y)to be found by Him in peace, without spot and blameless; 15 and consider that (Z)the longsuffering of our Lord is salvation—as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given to him, has written to you, 16 as also in all his (AA)epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable people twist to their own destruction, as they do also the (AB)rest of the Scriptures.

17 You therefore, beloved, (AC)since you know this beforehand, (AD)beware lest you also fall from your own steadfastness, being led away with the error of the wicked; 18 (AE)but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ.

(AF)To Him be the glory both now and forever. Amen.

Footnotes

  1. 2 Peter 3:2 NU, M the apostles of your Lord and Savior or your apostles of the Lord and Savior
  2. 2 Peter 3:7 destruction
  3. 2 Peter 3:9 NU you
  4. 2 Peter 3:10 NU laid bare, lit. found

主再来的应许

亲爱的弟兄姊妹,我现在写给你们的是第二封信。这两封信都是为了提醒你们,激励你们保持真诚的心, 叫你们记得从前圣先知们说的预言,以及我们的主和救主借着派到你们那里的使徒所传给你们的诫命。

最重要的是,你们要知道在末世的时候必出现喜欢冷嘲热讽、为所欲为的人。他们说: “主要降临的应许在哪里?从我们的祖先长眠地下直到现在,万物依旧与创世之初一样。” 他们故意忽略:太初,上帝凭口中的话语创造了诸天,并借着水从水中造出了地; 后来,那个世界被水淹没而毁灭了。 同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。

亲爱的弟兄姊妹,有一件事你们不可忽略,就是主看一日如千年,千年如一日。 主的应许还未实现,有人以为祂拖延,其实祂不是拖延,而是在宽容你们。祂不愿任何人灭亡,愿意人人悔改。 10 不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。

11-12 一切都要这样被焚毁,你们在热切等候上帝来临的日子期间,该怎样过圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化烧尽。 13 但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。

14 所以,亲爱的弟兄姊妹,你们既然盼望这些事,就当努力使自己在主面前毫无瑕疵,无可指责,安然无惧。 15 你们要把耶稣的宽容看作是让众人得救的机会,正如我们亲爱的弟兄保罗按着上帝赐给他的智慧写信告诉你们的。 16 他所有的书信都谈到这些事。一些不学无术、反复无常的人曲解了信中一些难懂的地方,就像曲解其他经文一样,他们是自取灭亡。

17 因此,亲爱的弟兄姊妹,你们既然预先知道了这些事,就应该提防,不要让那些不法之徒用错谬的理论引诱你们,使你们失去原本坚固的立场。 18 相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。

愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!

The Incarnation of the Word of Life

That which was from the beginning,(A) which we have heard, which we have seen with our eyes,(B) which we have looked at and our hands have touched(C)—this we proclaim concerning the Word of life. The life appeared;(D) we have seen it and testify to it,(E) and we proclaim to you the eternal life,(F) which was with the Father and has appeared to us. We proclaim to you what we have seen and heard,(G) so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.(H) We write this(I) to make our[a] joy complete.(J)

Light and Darkness, Sin and Forgiveness

This is the message we have heard(K) from him and declare to you: God is light;(L) in him there is no darkness at all. If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness,(M) we lie and do not live out the truth.(N) But if we walk in the light,(O) as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all[b] sin.(P)

If we claim to be without sin,(Q) we deceive ourselves and the truth is not in us.(R) If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins(S) and purify us from all unrighteousness.(T) 10 If we claim we have not sinned,(U) we make him out to be a liar(V) and his word is not in us.(W)

Footnotes

  1. 1 John 1:4 Some manuscripts your
  2. 1 John 1:7 Or every

What Was Heard, Seen, and Touched(A)

That (B)which was from the beginning, which we have heard, which we have (C)seen with our eyes, (D)which we have looked upon, and (E)our hands have handled, concerning the (F)Word of life— (G)the life (H)was manifested, and we have seen, (I)and bear witness, and declare to you that eternal life which was (J)with the Father and was manifested to us— that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is (K)with the Father and with His Son Jesus Christ. And these things we write to you (L)that [a]your joy may be full.

Fellowship with Him and One Another

(M)This is the message which we have heard from Him and declare to you, that (N)God is light and in Him is no darkness at all. (O)If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. But if we (P)walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and (Q)the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.

If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we (R)confess our sins, He is (S)faithful and just to forgive us our sins and to (T)cleanse us from all unrighteousness. 10 If we say that we have not sinned, we (U)make Him a liar, and His word is not in us.

Footnotes

  1. 1 John 1:4 NU, M our

生命之道

论到从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。 这生命曾显现过,我们看见了,现在做见证,向你们传扬这原本与父同在、曾向我们显现的永恒生命。 我们把所见所闻传给你们,使你们可以与我们相交。诚然,我们是与父和祂儿子耶稣基督相交。 我们将这些话写给你们,是要让大家都充满喜乐。

要活在光中

我们从耶稣那里听见、现在传给你们的信息就是:上帝是光,在祂里面毫无黑暗。 如果我们说与祂相交,却仍过着黑暗的生活,就是撒谎,没有遵行真理。 如果我们生活在光明之中,像上帝在光明中一样,就能够彼此相交,上帝儿子耶稣的血能洗净我们一切的罪。

如果我们说自己没有罪,便是自欺,真理就不在我们心中。 如果我们承认自己的罪,上帝是信实公义的,必赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。 10 我们如果说自己没有犯过罪,就是把上帝看作说谎的,祂的道也不在我们心中。