Add parallel Print Page Options

提防假先知和假教師

從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。

 神沒有姑息犯罪的天使,反而把他們丟入地獄,囚禁在幽暗的坑裡,等候審判。  神也沒有姑息上古的世界,反而使洪水臨到那不敬虔的世人,只保存了傳義道的挪亞一家八口。  神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒; 只救了那因惡人的淫行而常受委屈的義人羅得; (因為這義人住在他們中間,天天看見和聽見他們不法的事,他正直的心就感到傷痛。) 主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰, 10 尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。 11 就是天使,雖有更大的力量與權能,尚且不用毀謗的話在主面前控告他們。 12 但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。 13 他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。 14 他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。 15 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價, 16 他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。

17 這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 18 因為他們說虛妄誇大的話,用肉體的私慾和邪蕩的事,引誘那些剛剛逃脫了錯謬生活的人。 19 他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。 20 如果他們因為認識我們的主、救主耶穌基督,可以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、受制伏,他們末了的景況,就比先前的更不好了。 21 既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。 22 他們的情形,正像俗語所說的:

“狗轉過來,又吃自己所吐的;

豬洗淨了,又到污泥中去打滾。”

Just as false prophets rose up in the past among God’s people, false teachers will rise up in the future among you. They will slip in with their destructive opinions, denying the very Master who bought their freedom and dooming themselves to destruction swiftly, but not before they attract others by their unbridled and immoral behavior. Because of them and their ways, others will criticize and condemn the path of truth we walk as seedy and disreputable. These false teachers will follow their greed and exploit you with their fabrications, but be assured that their judgment was pronounced long ago and their destruction does not sleep.

New Testament writers warn the church to watch out for false teachers. Peter faults them primarily for their immoral lifestyles rather than for doctrinal differences.

For God did not spare the heavenly beings who sinned, but He cast them into the dark pits[a] of hell[b] to be kept until the time of judgment; and He did not spare the ancient world, but He sent a flood swirling over the ungodly (although He did save Noah, God’s herald for what is right, with seven other members of his family); and God condemned the cities of Sodom and Gomorrah, reducing them to ash as a lesson of what He will do with the ungodly in the days to come 7-8 (although again He did rescue Lot, a person who did what was right in God’s eyes and who was distressed by the immorality and the lawlessness of the society around him. Day after day, the sights and sounds of their lawlessness were like daggers into that good man’s soul). If all this happened in the past, it shows clearly the Lord knows how to rescue the godly from their trials and how to hold the wicked in punishment until the day of judgment.

Is God different in the New Testament from what He is in the First Testament? In the First Testament, God seems prone to judgment; but some feel God is more concerned about love in the New Testament. However, the central and most repeated affirmation about God’s character in the First Testament is that He is gracious and compassionate (Exodus 34:6–7). And the New Testament clearly does not ignore the idea of God’s judgment, as this text shows. His judgment will come, but it is delayed by God’s patient mercy.

10 And above all, it shows He will punish those who let the desires of their bodies rule them and who have no respect for authority. People like this are so bold and willful that they aren’t even afraid of offending heavenly beings, 11 although the heavenly messengers—in spite of the fact that they have greater strength and power—make no such accusations against these people before the Lord. 12 These people who speak ill of what they do not understand are no different from animals—without sense, operating only on their instincts, born to be captured and killed—and they will be destroyed just like those animals, 13 receiving the penalty for their evil acts. They waste their days in parties and carousing. As they feast with you, these stains and blemishes on your community are feasting on their deceptions.[c] 14 Their eyes are always looking for their next adulterous conquests; their appetites for sin cannot be satisfied. They seduce the unwary soul, and greed is the only lesson they have learned by heart. God’s curse lies upon them. 15 They have veered off the right road and gotten lost, following in the steps of Balaam, the son of Beor, the false prophet. Balaam loved the reward he could get by doing evil, 16 but he was rebuked for crossing the line into sin; his own speechless donkey scolded him in a human voice, an amazing miracle that reined in the prophet’s insanity.[d]

17 These people I’m talking about are nothing but dried-up springs, mists driven by fierce winds; the deepest darkness has been set aside for them. 18 They speak in loud voices empty and arrogant. They exploit the desires of the flesh, take advantage of sensual natures, to entangle people who have just escaped from those who live by deception. 19 They claim to offer them freedom, but they themselves are enslaved by corruption because whatever a person gives in to soon becomes his master. 20 Those who have been pulled out of the cesspool of worldly desires through the knowledge of our Lord and Savior Jesus, the Anointed One, yet have found themselves mired in it again are worse off than they were before. 21 They would have been better off never knowing the way of righteousness than to have known it and then abandoned the sacred commandment they had previously received and dived back into the muck! 22 In their cases, the words from Proverbs hold true: “The dog goes back to his own vomit,”[e] and as the Greeks say, “The sow is washed to wallow in the mud.”

Footnotes

  1. 2:4 Other manuscripts read “into chains of darkness.”
  2. 2:4 Literally, Tartarus
  3. 2:13 Other manuscripts read “in their love feasts.”
  4. 2:16 Numbers 22–24
  5. 2:22 Proverbs 26:11

False Teachers and Their Destruction

But there were also false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers among you.(B) They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord(C) who bought them(D)—bringing swift destruction on themselves. Many will follow their depraved conduct(E) and will bring the way of truth into disrepute. In their greed(F) these teachers will exploit you(G) with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.

For if God did not spare angels when they sinned,(H) but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment;(I) if he did not spare the ancient world(J) when he brought the flood on its ungodly people,(K) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(L) if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(M) and made them an example(N) of what is going to happen to the ungodly;(O) and if he rescued Lot,(P) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(Q) (for that righteous man,(R) living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials(S) and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.(T) 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire(U) of the flesh[c] and despise authority.

Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;(V) 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord.(W) 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.(X)

13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight.(Y) They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e](Z) 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(AA) the unstable;(AB) they are experts in greed(AC)—an accursed brood!(AD) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(AE) son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(AF)

17 These people are springs without water(AG) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(AH) 18 For they mouth empty, boastful words(AI) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(AJ) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(AK) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(AL) our Lord and Savior Jesus Christ(AM) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(AN) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(AO) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g](AP) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”

Footnotes

  1. 2 Peter 2:4 Greek Tartarus
  2. 2 Peter 2:4 Some manuscripts in gloomy dungeons
  3. 2 Peter 2:10 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 18.
  4. 2 Peter 2:11 Many manuscripts beings in the presence of
  5. 2 Peter 2:13 Some manuscripts in their love feasts
  6. 2 Peter 2:15 Greek Bosor
  7. 2 Peter 2:22 Prov. 26:11