Add parallel Print Page Options

提防假先知和假教師

從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。

 神沒有姑息犯罪的天使,反而把他們丟入地獄,囚禁在幽暗的坑裡,等候審判。  神也沒有姑息上古的世界,反而使洪水臨到那不敬虔的世人,只保存了傳義道的挪亞一家八口。  神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒; 只救了那因惡人的淫行而常受委屈的義人羅得; (因為這義人住在他們中間,天天看見和聽見他們不法的事,他正直的心就感到傷痛。) 主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰, 10 尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。 11 就是天使,雖有更大的力量與權能,尚且不用毀謗的話在主面前控告他們。 12 但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。 13 他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。 14 他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。 15 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價, 16 他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。

17 這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 18 因為他們說虛妄誇大的話,用肉體的私慾和邪蕩的事,引誘那些剛剛逃脫了錯謬生活的人。 19 他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。 20 如果他們因為認識我們的主、救主耶穌基督,可以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、受制伏,他們末了的景況,就比先前的更不好了。 21 既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。 22 他們的情形,正像俗語所說的:

“狗轉過來,又吃自己所吐的;

豬洗淨了,又到污泥中去打滾。”

The Rise of False Prophets

But (A)false prophets also arose among the people, just as there will also be (B)false teachers (C)among you, who will (D)secretly introduce (E)destructive heresies, even (F)denying the (G)Master who (H)bought them, bringing swift destruction upon themselves. Many will follow their (I)sensuality, and because of them (J)the way of the truth will be (K)maligned; and in their (L)greed they will (M)exploit you with (N)false words; (O)their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.

For (P)if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and (Q)committed them to pits of darkness, reserved for judgment; and did not spare (R)the ancient world, but preserved (S)Noah, a [a]preacher of righteousness, with seven others, when He brought a (T)flood upon the world of the ungodly; and if He (U)condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an (V)example to those who would (W)live ungodly lives thereafter; and if He (X)rescued righteous Lot, oppressed by the (Y)sensual conduct of (Z)unprincipled men (for by what he saw and heard that (AA)righteous man, while living among them, felt his righteous soul tormented day after day by their lawless deeds), (AB)then the Lord knows how to rescue the godly from [b]temptation, and to keep the unrighteous under punishment for the (AC)day of judgment, 10 and especially those who [c](AD)indulge the flesh in its corrupt desires and (AE)despise authority.

Daring, (AF)self-willed, they do not tremble when they (AG)revile angelic [d]majesties, 11 (AH)whereas angels who are greater in might and power do not bring a reviling judgment against them before the Lord. 12 But (AI)these, like unreasoning animals, (AJ)born as creatures of instinct to be captured and killed, reviling where they have no knowledge, will in [e]the destruction of those creatures also be destroyed, 13 suffering wrong as (AK)the wages of doing wrong. They count it a pleasure to (AL)revel in the (AM)daytime. They are stains and blemishes, (AN)reveling in their [f]deceptions, as they (AO)carouse with you, 14 having eyes full of adultery that never cease from sin, (AP)enticing (AQ)unstable souls, having a heart trained in (AR)greed, (AS)accursed children; 15 forsaking (AT)the right way, they have gone astray, having followed (AU)the way of Balaam, the son of Beor, who loved (AV)the wages of unrighteousness; 16 but he received a rebuke for his own transgression, (AW)for a mute donkey, speaking with a voice of a man, restrained the madness of the prophet.

17 These are (AX)springs without water and mists driven by a storm, (AY)for whom the [g]black darkness has been reserved. 18 For speaking out (AZ)arrogant words of (BA)vanity they (BB)entice by fleshly desires, by (BC)sensuality, those who barely (BD)escape from the ones who live in error, 19 promising them freedom while they themselves are slaves of corruption; for (BE)by what a man is overcome, by this he is enslaved. 20 For if, after they have (BF)escaped the defilements of the world by (BG)the knowledge of the (BH)Lord and Savior Jesus Christ, they are again (BI)entangled in them and are overcome, (BJ)the last state has become worse for them than the first. 21 (BK)For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from (BL)the holy commandment (BM)handed on to them. 22 [h]It has happened to them according to the true proverb, “(BN)A dog returns to its own vomit,” and, “A sow, after washing, returns to wallowing in the mire.”

Footnotes

  1. 2 Peter 2:5 Or herald
  2. 2 Peter 2:9 Lit trial; or temptation
  3. 2 Peter 2:10 Lit go after
  4. 2 Peter 2:10 Lit glories
  5. 2 Peter 2:12 Lit their destruction also
  6. 2 Peter 2:13 One early ms reads love feasts
  7. 2 Peter 2:17 Lit blackness of darkness
  8. 2 Peter 2:22 Lit The thing of the true proverb has happened to them