彼得后书 2
Chinese New Version (Traditional)
提防假先知和假教師
2 從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。 2 許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。 3 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
4 神沒有姑息犯罪的天使,反而把他們丟入地獄,囚禁在幽暗的坑裡,等候審判。 5 神也沒有姑息上古的世界,反而使洪水臨到那不敬虔的世人,只保存了傳義道的挪亞一家八口。 6 神判定了所多瑪、蛾摩拉二城的罪,把它們傾覆,燒成灰燼,作為後世不敬虔的人的鑒戒; 7 只救了那因惡人的淫行而常受委屈的義人羅得; 8 (因為這義人住在他們中間,天天看見和聽見他們不法的事,他正直的心就感到傷痛。) 9 主知道怎樣搭救敬虔的人脫離試探,又把不義的人留下來,等候在審判的日子受刑罰, 10 尤其是那些隨從肉體,生活在污穢的私慾中,和輕蔑當權的,更是這樣。他們膽大任性,毫無畏懼地毀謗在尊位的。 11 就是天使,雖有更大的力量與權能,尚且不用毀謗的話在主面前控告他們。 12 但這些人,好像沒有理性的牲畜,生下來就是給人捉去宰殺的;他們毀謗自己所不知道的事,必在自己的敗壞中滅亡。 13 他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。 14 他們滿眼淫色,而且不住地犯罪。他們引誘心志不堅固的人。他們的心習慣了貪婪,是應當受咒詛的族類。 15 他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價, 16 他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。
17 這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 18 因為他們說虛妄誇大的話,用肉體的私慾和邪蕩的事,引誘那些剛剛逃脫了錯謬生活的人。 19 他們應許給人自由,自己卻作了敗壞的奴僕;因為人給誰制伏了,就作誰的奴僕。 20 如果他們因為認識我們的主、救主耶穌基督,可以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、受制伏,他們末了的景況,就比先前的更不好了。 21 既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。 22 他們的情形,正像俗語所說的:
“狗轉過來,又吃自己所吐的;
豬洗淨了,又到污泥中去打滾。”
2 Peter 2
EasyEnglish Bible
God will punish false teachers
2 Many years ago, there were false prophets among God's people. They did not speak God's true messages. In the same way, there will also be false teachers among you. They will come among you and they will teach you things that are not true. Their wrong ideas will deceive people. Those false teachers will even speak against the Master, who paid the price for their sins. As a result, they will bring trouble on themselves that quickly destroys them. 2 Many people will believe these false teachers. They will live in a bad way, like the false teachers. As a result, other people will say bad things against God's true way to live.
3 The false teachers want you to give them money. So they will teach things that are not true. A long time ago, God already decided that he must punish them. God is ready to do that now. Certainly, he will soon destroy them.
4 God even punished the angels who refused to obey him. He threw them down into the deep hole of hell. He tied them up and he kept them in that completely dark place. They will remain there until the day when God will judge them.[a]
5 Also, a long time ago, God punished all the bad people who lived in the world. He sent water to cover over all the earth. All the people who had turned away from him drowned in the water. But God kept Noah safe. Noah had told people God's message that they should do right things. So God saved Noah, and seven other people, from the water.[b]
6 Later, God punished the people who lived in the cities of Sodom and Gomorrah. Because they did bad things, God decided to destroy them. He burned those cities completely, so that only ashes remained. When God did that, he showed what will happen to all people who refuse to obey him. 7 But God saved Lot from danger. Lot was a good man. He was very sad because the people in Sodom did not obey God's laws. They lived in a very bad way. 8 Lot lived among those bad people. Every day, he saw the bad things that they did. Every day, he heard the bad things that they said. As a result, Lot had much trouble in his mind, because he was a good man.[c]
9 We know that the Lord God has done all these things in past times. He knows how to save people who respect him from their troubles. But he will continue to punish the people who refuse to obey him. He will keep them until the day when he will judge them. 10 God will certainly punish those people who want bad things for themselves. They do the wrong things that their bodies want to do. They do not want to obey anyone's authority.
These false teachers are not afraid of what other people think about them. They think that they themselves are very important. They are not afraid to say many bad things against the great angels in heaven.[d] 11 The angels are more powerful than the false teachers are. But even these angels will not say bad things against them when the Lord is present.
12 But these false teachers speak against things that they do not understand. They are like wild animals. Their minds cannot think properly. They only do what their nature causes them to do. Wild animals are born so that people can catch them and kill them. In the same way, God will destroy the false teachers. 13 They have caused other people to have much trouble. In return, God will cause them to have trouble. They just do things which will make their bodies happy. They have wild parties, even during the day. They eat and drink too much when they eat meals with you. They enjoy all these bad ways to be happy. As a result, people think bad things about you as well. They cause people to be ashamed about you. So they are like dirty marks that spoil something which is clean. 14 All the time, they are looking for women who will have sex with them. They never stop doing wicked things. They teach people who have weak minds to believe wrong things. They just want more and more things to make themselves happy. God will certainly punish these people, because they are so bad.
15 These false teachers have left the way which is good and right. Like Balaam, Beor's son, they have gone the wrong way. Balaam wanted money so much that he did wrong things to get it. 16 But a donkey told him that he was not obeying God. We know that donkeys cannot talk. But that donkey spoke with a human voice. It stopped the prophet Balaam from doing more crazy things.[e]
17 These false teachers promise good things that will never happen. They are like a dry well that has no water. They are like clouds in a storm which the wind blows away so that no rain comes. God will certainly send them to the darkest place in hell. He has kept that place ready for them.
18 The messages that these teachers speak seem very important. But their words really mean nothing. In that way, they lead people away from God. Some people have not been believers for very long. They have only just become free from the wrong things that people do. But the false teachers tell these people to do bad things that will make them happy. 19 The false teachers tell these believers to do whatever they want to do. They promise that this will make them really free. But the false teachers themselves are not free. Instead, they are like slaves. They cannot stop doing the bad things that will destroy them. We know that if something has power over a person, then that person is its slave.
20 People like that learned about our Lord Jesus Christ, who saves us. As a result, they had stopped doing the bad things that belong to this world. They had become free from the power of those things. But now they have started to do those bad things again. Those things have power over them and they cannot stop doing them. So now, these false teachers are worse than they were at the beginning, before they believed in the Lord Jesus.
21 It would have been better for them if they had never known God's good way. But they did understand about the right things that God wants us to do. And then they turned away from that way of life. They stopped obeying God's good rules, that people had taught them. 22 You know these true proverbs: ‘After a dog has been sick, it returns to eat it again.’[f] Also: ‘After you wash a pig, it will quickly roll in the dirt again.’ These words describe how the false teachers live.
Footnotes
- 2:4 In the beginning of time, some of the angels who lived in heaven with God turned against him. So God sent them far away from him. See Jude 6.
- 2:5 The story about Noah is in Genesis 6:1—7:24.
- 2:8 The stories about Sodom and Gomorrah, and about Lot, are in Genesis 18:16—19:29. Peter is showing that God will destroy bad people. But God will help people who obey him.
- 2:10 This could mean angels. Or it could mean very important people, who have great authority.
- 2:16 We can read about Balaam and the donkey in the book called Numbers. Balaam caused Israel's people to do bad things. See Numbers 22—25; Deuteronomy 23:4-5 and Revelation 2:14.
- 2:22 The words about the dog come from Proverbs 26:11.
2 Peter 2
New International Version
False Teachers and Their Destruction
2 But there were also false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers among you.(B) They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord(C) who bought them(D)—bringing swift destruction on themselves. 2 Many will follow their depraved conduct(E) and will bring the way of truth into disrepute. 3 In their greed(F) these teachers will exploit you(G) with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
4 For if God did not spare angels when they sinned,(H) but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment;(I) 5 if he did not spare the ancient world(J) when he brought the flood on its ungodly people,(K) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(L) 6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(M) and made them an example(N) of what is going to happen to the ungodly;(O) 7 and if he rescued Lot,(P) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(Q) 8 (for that righteous man,(R) living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— 9 if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials(S) and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.(T) 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire(U) of the flesh[c] and despise authority.
Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;(V) 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord.(W) 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.(X)
13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight.(Y) They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e](Z) 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(AA) the unstable;(AB) they are experts in greed(AC)—an accursed brood!(AD) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(AE) son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(AF)
17 These people are springs without water(AG) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(AH) 18 For they mouth empty, boastful words(AI) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(AJ) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(AK) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(AL) our Lord and Savior Jesus Christ(AM) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(AN) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(AO) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g](AP) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”
Footnotes
- 2 Peter 2:4 Greek Tartarus
- 2 Peter 2:4 Some manuscripts in gloomy dungeons
- 2 Peter 2:10 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 18.
- 2 Peter 2:11 Many manuscripts beings in the presence of
- 2 Peter 2:13 Some manuscripts in their love feasts
- 2 Peter 2:15 Greek Bosor
- 2 Peter 2:22 Prov. 26:11
2 Peter 2
King James Version
2 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;
5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:
8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)
9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;
14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:
15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.
20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.
21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

