彼得后书 2
Chinese New Version (Simplified)
提防假先知和假教师
2 从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。 2 许多人会随从他们的淫行,因此真理的道,就因他们的缘故被人毁谤。 3 他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
4 神没有姑息犯罪的天使,反而把他们丢入地狱,囚禁在幽暗的坑里,等候审判。 5 神也没有姑息上古的世界,反而使洪水临到那不敬虔的世人,只保存了传义道的挪亚一家八口。 6 神判定了所多玛、蛾摩拉二城的罪,把它们倾覆,烧成灰烬,作为后世不敬虔的人的鉴戒; 7 只救了那因恶人的淫行而常受委屈的义人罗得; 8 (因为这义人住在他们中间,天天看见和听见他们不法的事,他正直的心就感到伤痛。) 9 主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚, 10 尤其是那些随从肉体,生活在污秽的私欲中,和轻蔑当权的,更是这样。他们胆大任性,毫无畏惧地毁谤在尊位的。 11 就是天使,虽有更大的力量与权能,尚且不用毁谤的话在主面前控告他们。 12 但这些人,好象没有理性的牲畜,生下来就是给人捉去宰杀的;他们毁谤自己所不知道的事,必在自己的败坏中灭亡。 13 他们行不义,就得了不义的工价。他们在白昼纵情作乐,满了污点与瑕疵,和你们一同吃饭的时候,就因自己的诡诈而沾沾自喜。 14 他们满眼淫色,而且不住地犯罪。他们引诱心志不坚固的人。他们的心习惯了贪婪,是应当受咒诅的族类。 15 他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价, 16 他曾经因着自己的过犯受了责备:不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,制止了这先知的狂妄。
17 这些人是无水的泉源,是暴风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。 18 因为他们说虚妄夸大的话,用肉体的私欲和邪荡的事,引诱那些刚刚逃脱了错谬生活的人。 19 他们应许给人自由,自己却作了败坏的奴仆;因为人给谁制伏了,就作谁的奴仆。 20 如果他们因为认识我们的主、救主耶稣基督,可以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、受制伏,他们末了的景况,就比先前的更不好了。 21 既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。 22 他们的情形,正像俗语所说的:
“狗转过来,又吃自己所吐的;
猪洗净了,又到污泥中去打滚。”
彼 得 後 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
假老师
2 过去,上帝的子民中间出现过假先知,现在也是如此,你们当中也会有一些假教师。他们引进毁灭性的异端邪说,并且否认救赎他们的主。他们会迅速地自取灭亡。 2 很多人会追随他们去放纵情欲。由于他们,真理会受到诽谤。 3 因为他们的贪婪,他们会用编造的假话向你们榨取钱财。但是,很久以前,上帝对他们判决不是无效的,他们的毁灭已就绪,正等待着他们。
4 上帝没有饶恕犯罪的天使,而是把他们扔进了地狱阴暗的地牢里,直到审判的来临。 5 上帝也没有饶恕古人而是用洪水淹没了那个充满不虔敬的人的世界,只救了宣讲正义的诺亚和其他七个人。 6 上帝还惩罚了所多玛和俄摩拉 [a]这两座城市,降火把它们化为灰烬,以此告诫反对他的人所要遭受到的下场。 7 但是,上帝却从中营救了好人罗得,他为不法之徒们所过的淫乱生活而忧伤。 8 (罗得是个好人,他生活在他们之中,每日耳闻目睹他们的不法行为,使他的好心受到折磨。)
17 这些假教师尤如无水之源,尤如被风吹散的云雾,等待他们的是最黑暗的地方。 18 他们言语虚夸;并用情欲来引诱那些刚刚脱离错误生活的人。 19 他们许诺给那些人自由,但是他们自己却是腐败成性的奴隶。因为人受什么控制,就是什么的奴隶。 20 如果那些人因为认识主-救世主耶稣基督而摆脱了世俗的污染,但后来又重新被污染征服,那么,他们后来的结局比以前的更糟。 21 他们倒不如从来就不知道正路,也比知道了正路又偏离了赐给他们的神圣教导要强。 22 这正如俗话所说∶“狗回头吃它所吐的东西;洗过澡的猪跑回泥沼去打滚。” [b]他们的情景正是如此。
Footnotes
- 彼 得 後 書 2:6 所多玛和俄摩拉: 为了惩罚邪恶的人,上帝毁了这两个城镇。
- 彼 得 後 書 2:22 旧约《箴言》26:1。
2 Peter 2
Christian Standard Bible
The Judgment of False Teachers
2 There were indeed false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers(B) among you. They will bring in destructive heresies, even denying the Master who bought(C) them, and will bring swift destruction on themselves. 2 Many will follow their depraved ways, and the way of truth will be maligned because of them.(D) 3 They will exploit(E) you in their greed(F) with made-up stories. Their condemnation,(G) pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
4 For if God didn’t spare(H) the angels who sinned but cast them into hell[a](I) and delivered them in chains[b] of utter darkness to be kept for judgment;(J) 5 and if he didn’t spare the ancient world, but protected Noah,(K) a preacher of righteousness, and seven others,[c](L) when he brought the flood on the world of the ungodly; 6 and if he reduced the cities of Sodom and Gomorrah(M) to ashes and condemned them to extinction,[d] making them an example of what is coming to the ungodly;(N) 7 and if he rescued righteous Lot,(O) distressed by the depraved behavior of the immoral 8 (for as that righteous man lived among them day by day, his righteous soul was tormented by the lawless deeds he saw and heard(P))— 9 then the Lord knows how to rescue(Q) the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,(R) 10 especially those who follow the polluting desires of the flesh and despise authority.(S)
Bold, arrogant people! They are not afraid to slander the glorious ones; 11 however, angels, who are greater in might and power, do not bring a slanderous charge against them before the Lord.[e] 12 But these people, like irrational animals—creatures of instinct born to be caught and destroyed—slander what they do not understand, and in their destruction they too will be destroyed. 13 They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions[f] while they feast with you. 14 They have eyes full of adultery(T) that never stop looking for sin. They seduce unstable people and have hearts trained in greed. Children under a curse!(U) 15 They have gone astray by abandoning the straight path(V) and have followed the path of Balaam,(W) the son of Bosor,[g] who loved the wages of wickedness(X) 16 but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(Y)
17 These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.(Z) 18 For by uttering boastful, empty words,(AA) they seduce, with fleshly desires and debauchery, people who have barely escaped[h] from those who live in error. 19 They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption, since people are enslaved to whatever defeats them.(AB) 20 For if, having escaped the world’s impurity through the knowledge of the Lord[i] and Savior Jesus Christ,(AC) they are again entangled in these things and defeated, the last state is worse for them than the first.(AD) 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness(AE) than, after knowing it, to turn back from the holy command(AF) delivered(AG) to them.(AH) 22 It has happened to them according to the true proverb: A dog returns to its own vomit,[j](AI) and, “A washed sow returns to wallowing in the mud.”
Footnotes
- 2:4 Gk Tartarus
- 2:4 Other mss read in pits
- 2:5 Lit Noah, the eighth, a preacher of righteousness
- 2:6 Other mss omit to extinction
- 2:11 Other mss read them from the Lord
- 2:13 Other mss read delighting in the love feasts
- 2:15 Other mss read Beor
- 2:18 Or people who are actually escaping
- 2:20 Other mss read our Lord
- 2:22 Pr 26:11
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.