彼得后书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 做耶稣基督仆人和使徒的西门彼得,写信给那因我们的神和[a]救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。 2 愿恩惠、平安因你们认识神和我们主耶稣多多地加给你们!
当在各等德行上求进步
3 神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。 4 因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与神的性情有份。 5 正因这缘故,你们要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识; 6 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬; 7 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。 8 你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于闲懒不结果子了。 9 人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。 10 所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。 11 这样,必叫你们丰丰富富地得以进入我们主救主耶稣基督永远的国。
使徒亲眼见过主的威荣
12 你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。 13 我以为应当趁我还在这帐篷的时候提醒你们,激发你们, 14 因为知道我脱离这帐篷的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的; 15 并且我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。 16 我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。 17 他从父神得尊贵、荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” 18 我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
预言如照在暗处的灯
19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮、晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的。 21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
Footnotes
- 彼得后书 1:1 有古卷无“和”字。
彼得後書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 我是耶穌基督的奴僕和使徒西門·彼得,寫信給藉著我們的上帝和救主耶穌基督的義,與我們得到同樣寶貴信心的人。
2 願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
追求長進
3 因為我們認識了用自己的榮耀和美德呼召我們的上帝,上帝以祂神聖的能力將生命與敬虔所需要的一切賜給了我們。 4 藉此,祂已將既寶貴又偉大的應許賞給了我們,使我們脫離世上私慾帶來的敗壞,能夠有份於上帝的性情。
5 正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識; 6 不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔; 7 不僅要有敬虔,還要有愛弟兄姊妹的心;不僅要有愛弟兄姊妹的心,還要有愛眾人的心。 8 如果充分具備了這些品德,你們對我們主耶穌基督的認識就不會停滯不前,毫無收穫。 9 缺乏上述品德的人不是瞎眼就是目光短淺,忘記他從前的罪已經得到潔淨。
10 所以,弟兄姊妹,你們要更加努力,以確定自己蒙了呼召和揀選。這樣,你們就絕不會失足犯罪, 11 進入我們的主和救主耶穌基督永恆國度的大門必為你們敞開。
12 雖然你們已經知道這些事,並且在所領受的真道上也很堅固,但我還是要常常提醒你們。 13 我覺得應當趁著我還在世的時候[a]提醒你們,激勵你們, 14 因我知道自己離世的日子已經不遠了,正如我們的主耶穌基督指示我的。 15 我要盡力使你們在我離世以後仍然常常記得這些事。
見證基督的榮耀
16 我們從前告訴你們有關主耶穌基督的大能和祂降臨的事,並非根據巧妙虛構的神話,而是我們親眼見過祂的威榮。 17 祂從父上帝那裡得到了尊貴和榮耀,那時從極大的榮光中有聲音對祂說:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」 18 當時我們和祂一同在聖山上,親耳聽見了這來自天上的聲音。
19 這使我們更加確信先知的預言。你們要留意這些預言,把這些預言看作照耀在黑暗中的明燈,一直到天破曉、晨星在你們心中升起。 20 你們首先該知道:聖經上的一切預言都不可隨人的私意解釋, 21 因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
Footnotes
- 1·13 「還在世的時候」希臘文是「還在這帳篷裡的時候」,作者用帳篷代表自己的身體。
彼 得 後 書 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
1 我,西门彼得,耶稣基督的一名仆人和使徒 [a],写信给那些像我们一样,因为我们的上帝和救世主耶稣基督的正义而领受到那宝贵信仰的人。
2 愿你们借了解上帝和耶稣我们的主,领受到更丰富的恩典与和平。
上帝赐予我们所需要的一切
3 因为我们认识了那位用自己的荣耀和美德召唤我们的耶稣,上帝通过他的神力把一切有关生命和侍奉上帝的事都赐给了我们。 4 通过他的荣耀和美德,他把他所应许的伟大和宝贵的恩赐给了我们,以便你们能借着这些恩赐来分享上帝的神性,并逃脱因世人的邪恶欲望而存在的毁灭。
5 所以,为了这个缘故,你们要竭尽全力,使你们的信仰加上美德,美德加上知识; 6 知识加上自持,自持加上忍耐,忍耐加上对上帝的虔诚; 7 对上帝的虔诚,加上兄弟般的爱,兄弟般的爱再加上爱。 8 如果你们具备了这些品质,并使之益日增长,它们就会使你们充满活力,富有成效,并使你们充分认识我们的主耶稣基督。 9 那些不具备这些品质的人则目光短浅,如同瞎子,忘记了自己过去的罪恶已被清洗。
10 所以,兄弟们,上帝召唤并选择了你们做他的子民。你们要更加努力地表明你们真正是上帝所召唤和选择的人。如果你们去做这些事情,你们就绝不会跌倒和堕落。 11 这样,你们就会受到热烈的欢迎,进入我们的主-救主耶稣基督永恒的王国。
12 为此,尽管你们已了解并坚定你们所怀有的信仰,但是,我仍然要不断地提醒你们记住这些事情。 13 我认为,只要我活在这个世上,我就应该提醒你们牢记这些事情。 14 因为我知道,正如主耶稣基督向我表明的那样,不久我就要离开我的躯体。 15 所以,我要尽我的所能,帮助你们一直牢记这些事情。我要你们在我离去后也能牢记它们。
看到基督的荣耀
16 我们告诉过你们关于主耶稣基督的力量和来临之事,那不是我们别出心裁的发明。而是我们亲眼目睹了耶稣的伟大。 17 当耶稣从父上帝那里领受到荣誉和荣耀的时候,他听到了至高的荣耀上帝的声音。那声音说∶“这是我亲爱的儿子,他令我非常喜悦。” 18 当时我们和耶稣一起在圣山上,我们也听到了来自天堂的那个声音。
19 这使我们更加肯定先知 [b]所说的话。认真遵守先知所说的话对你们是有益的。他们所说的就像黑暗中的一盏发光的明灯,一直照耀到天明,直到晨星在你们心中升起为止。 20 最重要的,你们必须理解这点∶《经》里的预言不是出自先知自己的解释。 21 因为从来就没有预言诞生于人的意愿,而是人受到了圣灵的引导才讲出上帝的信息。
Footnotes
- 彼 得 後 書 1:1 使徒: 受耶稣所选,用特殊的方式来代表他的人。
- 彼 得 後 書 1:19 先知: 上帝的代言人。常常预言到未来的事情。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center