Add parallel Print Page Options

主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。 因為經上說:「看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安,信靠他的人必不至於羞愧。」 所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」, 又說:「做了絆腳的石頭、跌人的磐石。」

門徒是被揀選的族類君尊的祭司聖潔的國民

他們既不順從,就在道理上絆跌[a];他們這樣絆跌也是預定的。 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 10 你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得前書 2:8 或作:他們絆跌都因不順從道理。

The Living Stone and a Chosen People

As you come to him, the living Stone(A)—rejected by humans but chosen by God(B) and precious to him— you also, like living stones, are being built(C) into a spiritual house[a](D) to be a holy priesthood,(E) offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.(F) For in Scripture it says:

“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,(G)
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[b](H)

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,(I)

“The stone the builders rejected(J)
    has become the cornerstone,”[c](K)

and,

“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[d](L)

They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.(M)

But you are a chosen people,(N) a royal priesthood,(O) a holy nation,(P) God’s special possession,(Q) that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.(R) 10 Once you were not a people, but now you are the people of God;(S) once you had not received mercy, but now you have received mercy.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:5 Or into a temple of the Spirit
  2. 1 Peter 2:6 Isaiah 28:16
  3. 1 Peter 2:7 Psalm 118:22
  4. 1 Peter 2:8 Isaiah 8:14