妻子與丈夫

同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化[a]過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行, 因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。 你們的美麗之處不應該是外在的,如編頭髮、戴金飾、穿華服, 而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性[b],出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。 實際上,從前盼望神的那些聖潔婦女,也是這樣裝飾自己,服從自己丈夫的; 就像撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主那樣;當你們行善而不怕任何驚擾的時候,就成為撒拉的兒女了。

同樣,你們做丈夫的,要按情理與妻子同住,將女性當做比較軟弱的器皿而尊重她們,也當做是生命之恩的共同繼承人。這樣,你們的禱告就不會受攔阻。

不要作惡

總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑[c] 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為[d]你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。

10 要知道,「那願意愛惜生命、
願意見到好日子的人,
要停止舌頭出惡言,
不讓嘴唇說詭詐的話;
11 要遠離邪惡,要行美善,
要尋求和睦,要竭力追求;
12 因為主的眼睛看顧義人,
主的耳朵垂聽他們的祈禱;
但主的臉卻敵對作惡的人。」[e]

為義受苦

13 如果你們是為美善而熱心[f]的人,誰會傷害你們呢? 14 然而,即使你們為義受苦,也是蒙福的。不要怕他們所懼怕的[g],也不要驚慌不安,[h] 15 只要你們心裡尊主基督[i]為聖,無論誰要你們對你們裡面的盼望做個交代,你們都要隨時預備好答覆他; 16 不過要以溫柔、敬畏的心答覆,並且持守無愧的良心,以致誰詆毀你們在基督裡的良好品行,誰就要在你們受到誹謗的事上蒙羞。 17 要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好,

18 因為基督也曾一次為了贖罪而受苦[j]
就是義的代替不義的,
為要把你們[k]帶到神的面前。
照著肉身說,基督固然被處死了;
但照著靈說,他卻得以復活了。

19 藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂, 20 就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人[l] 21 這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們[m],不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求[n]無愧的良心。 22 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。

Footnotes

  1. 彼得前書 3:1 被感化——原文直譯「被贏得」。
  2. 彼得前書 3:4 品性——輔助詞語。
  3. 彼得前書 3:8 滿有謙卑——有古抄本作「待人友善」。
  4. 彼得前書 3:9 有古抄本附「你們知道」。
  5. 彼得前書 3:12 《詩篇》34:12-16。
  6. 彼得前書 3:13 為美善而熱心——有古抄本作「效法美善」。
  7. 彼得前書 3:14 他們所懼怕的——或譯作「他們的恐嚇」。
  8. 彼得前書 3:14 《以賽亞書》8:12。
  9. 彼得前書 3:15 基督——有古抄本作「——神」。
  10. 彼得前書 3:18 為了贖罪而受苦——有古抄本作「為了贖我們的罪而死」或「為我們的罪孽死了」或「為你們的罪孽死了」。
  11. 彼得前書 3:18 你們——有古抄本作「我們」。
  12. 彼得前書 3:20 人——原文直譯「靈魂」。
  13. 彼得前書 3:21 你們——有古抄本作「我們」。
  14. 彼得前書 3:21 懇求——或譯作「宣誓」。

夫妻之道

1-2 照樣,作妻子的要順服丈夫。這樣,即使丈夫不信從真道,也會因為看見妻子貞潔和敬虔的品行而被無聲地感化。 你們不要注重外表的妝飾,像編頭髮、戴金飾或穿華麗的衣服, 要以溫柔、嫺靜這些永不褪色的內在美為妝飾,這是上帝所看重的。 從前那些仰賴上帝的聖潔婦女,都是以這些來妝飾自己,並順服自己的丈夫, 正如撒拉順服亞伯拉罕,稱他為主人。所以,如果你們做對的事,不怕恐嚇,就是撒拉的女兒。

你們作丈夫的也一樣,要按情理[a]與妻子共同生活,因為她們比你們軟弱。要敬重她們,因為她們和你們一同承受上帝施恩賜下的生命。這樣,你們的禱告就可以暢通無阻了。

要為義受苦

總而言之,你們要同心合意,互相關懷,彼此相愛,仁慈謙虛。 不要以惡報惡,以辱駡還辱駡,反要祝福對方,這是你們蒙召的目的,好叫你們得到祝福。 10 因為聖經上說:

「若有人熱愛生命,
渴望幸福,
就要舌頭不出惡言,
嘴唇不說詭詐的話。
11 要棄惡行善,竭力追求和睦。
12 因為主的眼睛看顧義人,
祂的耳朵垂聽他們的祈求。
但主必嚴懲作惡之人。」

13 如果你們熱心行善,有誰會害你們呢? 14 就算你們為義受苦,也是有福的。不要害怕別人的恐嚇[b],也不要驚慌, 15 要心裡尊基督為主。如果有人問起你們心中的盼望,你們要隨時準備答覆, 16 但態度要溫和恭敬,存無愧的良心。這樣,那些對你們因信基督而有的好品行妄加誣衊的人會自覺羞愧。 17 如果上帝的旨意是要你們因行善而受苦,這也總比你們因作惡而受苦強。

18 因為基督也曾一次為罪受苦,以無罪之身代替不義之人,為要領你們到上帝面前。祂的肉體雖被處死,但祂藉著聖靈復活了。 19 祂還藉著聖靈向那些監獄中的靈魂傳道, 20 他們就是從前在挪亞造方舟、上帝耐心等候人們悔改的時代中那些不肯信的人。當時進入方舟,從洪水中得救的人很少,只有八個人。 21 這水代表的洗禮現在藉著耶穌基督的復活也拯救了你們。這洗禮要表明的不是除掉肉體的污穢,而是求在上帝面前有無愧的良心。 22 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。

Footnotes

  1. 3·7 按情理」希臘文是「按知識」。
  2. 3·14 不要害怕別人的恐嚇」或譯「不要怕別人所怕的」。

Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;

While they behold your chaste conversation coupled with fear.

Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;

But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.

For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:

Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.

Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.

Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:

Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.

10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

12 For the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.

13 And who is he that will harm you, if ye be followers of that which is good?

14 But and if ye suffer for righteousness' sake, happy are ye: and be not afraid of their terror, neither be troubled;

15 But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear:

16 Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely accuse your good conversation in Christ.

17 For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.

18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit:

19 By which also he went and preached unto the spirits in prison;

20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.

21 The like figure whereunto even baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ:

22 Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.