彼得前書 2
Chinese Standard Bible (Traditional)
活石和聖潔的國度
2 所以,你們要脫去一切惡毒、一切詭詐、偽善、嫉妒,以及一切的誹謗, 2 要像剛出生的嬰孩一樣,愛慕那純淨的話語之奶,好使你們藉著它成長,以至於救恩[a], 3 因為你們嘗過主仁慈的滋味。[b] 4 你們來到那活石面前——他雖然被人棄絕,卻是神所揀選、所珍貴的—— 5 你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇[c],進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物, 6 因為經上記著:
「看哪,我在錫安放一塊
蒙揀選的、珍貴的房角石,
信靠他的人絕不至於蒙羞。」[d]
7 這樣,對你們信的人來說,他是尊貴的;但是對那些不信的人來說,卻是
「工匠所棄絕的石頭,
它已經成了房角的頭塊石頭。」[e]
8 並且是
「一塊絆腳的石頭,
使人絆倒的磐石。」[f]
他們絆倒是因為不肯信從這話語,而這也是被預定的。
9 但你們屬於蒙揀選的族類[g]、君王的祭司[h]體系、
聖潔的國度[i],是屬神的[j]子民[k];
為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德[l]——
他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
10 你們從前不是子民,
但如今卻是神的子民;
從前沒有蒙憐憫,
但如今卻蒙了憐憫。
要有好品行
11 各位蒙愛的人哪,我勸你們:做為過客和寄居的,要遠避那與你們靈魂爭戰的肉體欲望。 12 你們在外邦人中,要有良好的品行;這樣,當他們誹謗你們是作惡之人的時候,因看到你們美好的行為,就在神[m]臨到[n]的日子榮耀神。
13 為了主的緣故,你們要服從人的一切制度;無論是在上的君王, 14 或是他所委派來懲惡賞善的那些官員[o]; 15 因為神的旨意就是要你們藉著行善,堵住那些愚妄人無知的口。 16 做為自由人,你們不可拿自由當做惡事的藉口,卻要做神的奴僕。 17 你們應當尊重所有的人,愛弟兄姐妹,敬畏神,尊重君王。
奴僕服從主人
18 你們做家僕的,應當以完全敬畏的心服從主人;不僅要服從善良溫和的,就是乖僻的,也要服從。 19 因為人如果為了在神面前良心的緣故,在不公正的苦害中忍受憂患,這是可稱讚的; 20 就是說,如果你們因犯罪受責打而忍耐,有什麼可稱讚的呢?但如果你們因行善受苦害而忍耐,這在神看來是可稱讚的。
21 原來你們是為此蒙召的,
因為基督也為你們受了苦害,
給你們留下了榜樣,
好讓你們追隨他的腳蹤。
22 他沒有犯過罪,
在他口中也找不出詭詐;[p]
23 他被辱罵的時候,不還口;
受苦害的時候,不說威嚇的話,
而是把自己交託給以公義施行審判的那一位。
24 他在木頭上,以自己的身體親自擔當了我們的罪孽,
好使我們既然向罪而死,
就能向義而活;
因他受的鞭傷,你們得了痊癒。[q]
25 要知道,你們從前像是迷失的羊,[r]
但現在卻回到了
你們靈魂[s]的牧人和監督的身旁。
Footnotes
- 彼得前書 2:2 有古抄本沒有「以至於救恩」。
- 彼得前書 2:3 《詩篇》34:8。
- 彼得前書 2:5 殿宇——原文直譯「家」。
- 彼得前書 2:6 《以賽亞書》28:16。
- 彼得前書 2:7 《詩篇》118:22。
- 彼得前書 2:8 《以賽亞書》8:14。
- 彼得前書 2:9 《以賽亞書》43:20;《申命記》7:6;10:15。
- 彼得前書 2:9 《出埃及記》19:6;《以賽亞書》61:6。
- 彼得前書 2:9 《出埃及記》19:6。
- 彼得前書 2:9 屬神的——原文直譯「所獲得的」或「財產的」。
- 彼得前書 2:9 《出埃及記》19:5;《申命記》4:20;7:6;《以賽亞書》43:21。
- 彼得前書 2:9 《以賽亞書》42:12;43:21。
- 彼得前書 2:12 神——輔助詞語。
- 彼得前書 2:12 臨到——或譯作「探望」。
- 彼得前書 2:14 官員——或譯作「總督」。
- 彼得前書 2:22 《以賽亞書》53:9。
- 彼得前書 2:24 《以賽亞書》53:5。
- 彼得前書 2:25 《以賽亞書》53:6。
- 彼得前書 2:25 靈魂——或譯作「生命」。
1 Petrus 2
BasisBijbel
De bouwstenen van Gods huis
2 Doe dus alles weg wat slecht is: alle bedrog, jaloersheid en kwaadsprekerij. 2 Verlang naar het zuivere woord van Gods waarheid, net zoals pasgeboren baby's verlangen naar pure, onverdunde melk. Want daardoor zullen jullie opgroeien. 3 Door Gods woord zullen jullie proeven hoe goed en vriendelijk de Heer is. 4 En ga naar Jezus toe. Hij is de levende bouwsteen waarmee God zijn huis wilde bouwen. De mensen hebben Hem wel afgekeurd, maar God heeft Hem uitgekozen. Hij vindt Hem kostbaar. 5 En jullie moeten je ook zelf laten gebruiken als levende stenen waarmee een geestelijk huis wordt gebouwd. Zo zijn jullie samen een heilig volk van priesters, een volk dat geestelijke offers brengt waar God blij mee is dankzij Jezus Christus. 6 Want er staat in de Boeken: "Kijk, Ik leg in Jeruzalem een kostbare bouwsteen (= Jezus) neer, die Ik heb uitgekozen. Die steen wordt de belangrijkste bouwsteen van mijn huis. Iedereen die op Hem vertrouwt, zal nooit in Hem teleurgesteld worden." 7 Voor jullie is die Steen kostbaar, want jullie vertrouwen op Hem. Maar voor de ongehoorzame mensen zijn de volgende woorden: "De bouwsteen die de bouwers niet goed genoeg vonden, is de belangrijkste steen van het gebouw geworden. Maar voor hen is hij een steen waaraan ze zich stoten, een rotsblok waarover ze vallen." 8 Ze stoten zich eraan, omdat ze Gods woord niet gehoorzamen en niet geloven. Dat kan ook niet anders, want zo heeft God dat gewild. 9 Maar jullie zijn door God uitgekozen. Jullie zijn een uitgekozen volk, een koninkrijk van priesters, een volk dat bij God hoort en dat zijn eigendom is.[a] Jullie zijn uitgekozen om de mensen te vertellen van de geweldige dingen die God heeft gedaan. Hij heeft jullie uit het donker geroepen om in zijn heerlijke licht te komen leven. 10 Vroeger waren jullie zijn volk niet, maar nu zijn jullie Gods volk. Eerst was er geen vergeving voor jullie ongehoorzaamheid, maar nu heeft God jullie al je ongehoorzaamheid vergeven.
Wees een voorbeeld voor de ongelovigen
11 Lieve broeders en zusters, de verlangens van jullie oude 'ik' zijn gevaarlijk voor jullie. Daarom zeg ik jullie dat je er niet naar moet luisteren. Want jullie zijn vreemdelingen op aarde. Jullie moeten dus niet dezelfde dingen doen als de ongelovige mensen. 12 Maar gedraag je goed tussen de mensen die niet in Jezus geloven. Zij zullen jullie wel beschuldigen van allerlei dingen die helemaal niet waar zijn. Maar als ze letten op de goede dingen die jullie doen, zullen ze God prijzen als Hij op een dag naar hen toe komt.
13 Wees gehoorzaam aan alle mensen die regeren, omdat de Heer dat wil. Wees dus gehoorzaam aan de Romeinse keizer als hoogste heerser. 14 Maar wees ook gehoorzaam aan de andere bestuurders. Zij zijn door de keizer aangewezen om slechte mensen te straffen en om mensen die goed leven, te prijzen. 15 Want als jullie gehoorzaam zijn, zullen de onverstandige mensen die niets van het goede nieuws weten, jullie nergens van kunnen beschuldigen. En dat is wat God wil. 16 Leef als vrije mensen, maar misbruik die vrijheid niet om te doen wat jullie maar willen, en om slechte dingen te doen. Gebruik die vrijheid om God te dienen. 17 Heb respect voor iedereen. Houd van je broeders en zusters.[b] Heb ontzag voor God en respect voor de Romeinse keizer.
18 Slaven,[c] heb respect voor jullie meesters en gehoorzaam hen. En niet alleen goede en vriendelijke meesters, maar ook slechte meesters. 19 Het is een eer als je moet lijden omdat je God gehoorzaam bent. 20 Maar als je moet lijden omdat je iets slechts hebt gedaan, zal niemand je prijzen. Maar als je goed doet, en dan tóch straf krijgt, is God trots op jullie. 21 Want nu God jullie heeft geroepen, zullen jullie ook moeten lijden. Dat hoort erbij. Want ook Christus heeft voor ons geleden terwijl Hij niets slechts had gedaan. Zo is Hij een voorbeeld voor ons. En Hij wil dat we zijn voorbeeld volgen. 22 Hij is God nooit ongehoorzaam geweest en heeft nooit gelogen. 23 Als Hij werd uitgescholden, schold Hij niet terug. En als de mensen Hem slecht behandelden, bedreigde Hij hen niet. Maar Hij vertrouwde er op dat God rechtvaardig over hen zal rechtspreken.
24 Toen Hij aan het kruis werd gespijkerd, droeg Hij ónze ongehoorzaamheid in Zich mee aan het kruis. Onze ongehoorzaamheid werd daar gekruisigd. Daardoor zijn we nu dood voor het kwaad. Nu kunnen we leven zoals God het wil. En door de wonden die de zweepslagen in zijn lichaam hebben gemaakt, hebben jullie genezing gekregen. 25 Vroeger waren jullie als verdwaalde schapen. Maar nu volgen jullie de Heer die jullie als een Herder wil leiden.
Footnotes
- 1 Petrus 2:9 De priesters uit het Oude Testament waren Gods 'eigendom'. Lees Numeri 3:40-45 en Numeri 8:15-19. Ze dienden God en leefden van het vlees en brood dat als offers naar de tempel werd gebracht.
- 1 Petrus 2:17 In 1 Korintiërs 13 is te lezen wat voor soort liefde Petrus bedoelt.
- 1 Petrus 2:18 In Paulus' tijd waren de slaven mensen van volken die door de Romeinen of de Grieken overwonnen waren. Over het algemeen werden ze goed behandeld. Veel van hen hadden een hoge positie. Ze verdienden geld en konden zich daarmee op den duur vrijkopen. Het grote verschil met een vrij mens was, dat ze niet weg mochten. Hun tijd en arbeid waren van hun meester. De 19e eeuwse slavernij was heel anders. Die slaven werden niet behandeld als mensen, omdat ze een andere huidskleur hadden. Ze werden mishandeld, kregen geen loon en konden zich nooit vrijkopen. Ze waren tot hun dood met lichaam, tijd en arbeid van hun meester. Dit is niet het soort slavernij waar Paulus het over heeft. Die slavernij waarin mensen zwaar mishandeld werden, is juist afgeschaft dankzij de inzet van gelovige mensen.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016