彼得前书 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 你们蒙拣选是按照父上帝预先定好的旨意,借着圣灵得以圣洁,好顺服耶稣基督,并靠祂的血得到洁净。
愿上帝赐给你们丰丰富富的恩典和平安!
活泼的盼望
3 愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!祂有无穷的怜悯,借着耶稣基督从死里复活使我们获得重生,有活泼的盼望, 4 可以承受那不会朽坏、没有污点、不会衰残、为你们存留在天上的产业。
Read full chapter
1 Peter 1:2-4
King James Version
2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
Read full chapter
1 Peter 1:2-4
New King James Version
2 (A)elect (B)according to the foreknowledge of God the Father, (C)in sanctification of the Spirit, for (D)obedience and (E)sprinkling of the blood of Jesus Christ:
(F)Grace to you and peace be multiplied.
A Heavenly Inheritance
3 (G)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who (H)according to His abundant mercy (I)has begotten us again to a living hope (J)through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance [a]incorruptible and undefiled and that does not fade away, (K)reserved in heaven for you,
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 1:4 imperishable
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
