A A A A A
Bible Book List

彼得前书 5 Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

牧养 神的羊群

所以,我这同作长老,作基督受苦的证人和分享将来所要显现的荣耀的人,勉励在你们中间的长老们: 务要牧养在你们当中 神的群羊,按着 神的旨意照顾他们[a],不是出于勉强,而是出于甘心;也不是因为贪财,而是出于乐意。 不要辖制所托付你们的群羊,而是要作他们的榜样。 到了大牧人显现的时候,你们必得到那永不衰残、荣耀的冠冕。

同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为

“ 神抵挡骄傲的人,
但赐恩给谦卑的人。”

所以,你们要谦卑服在 神大能的手下,这样,到了适当的时候,他必使你们升高。 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。

务要谨慎,要警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同咆哮的狮子,走来走去,寻找可吞吃的人。 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。 10 那赐一切恩典的 神曾在基督[b]里召了你们,得享他永远的荣耀,在你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们,建立你们[c] 11 愿权能归给他,直到永永远远。阿们!

问安

12 我简单地写了这信,托我所看为忠心的弟兄西拉交给你们,劝勉你们,又证明这恩是 神真实的恩典;你们务要在这恩上站立得住。 13 巴比伦与你们同蒙拣选的教会向你们问安。我儿子马可也向你们问安。 14 你们要用爱心彼此亲吻问安。愿平安[d]归给你们所有在基督里的人!

Footnotes:

  1. 5.2 “按着…他们”:有古卷没有“按着 神的旨意”;另有古卷没有“照顾他们”。
  2. 5.10 有古卷加“耶稣”。
  3. 5.10 有古卷没有“建立你们”。
  4. 5.14 “平安”或译“和平”。
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS)

和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes