12 藉着我看为忠心的弟兄赛拉斯,我简要地写了这封信,劝勉你们,并且证明这是神真实的恩典。你们要在这恩典中站立得住。 13 那与你们同蒙拣选的、在巴比伦的妇人[a]问候你们。我儿子马可也问候你们。 14 你们要用爱心的亲吻礼彼此问候。愿平安临到你们所有在基督[b]里的人![c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得前书 5:13 妇人——或译作“教会”。
  2. 彼得前书 5:14 基督——有古抄本作“基督耶稣”。
  3. 彼得前书 5:14 有古抄本附“阿们。”

問候

12 在忠心的弟兄西拉的幫助下,我簡單地寫了這封信勸勉你們,並證明這是上帝真實的恩典。你們務要在這恩典上站穩。

13 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。 14 你們要以愛心彼此親吻問候。

願平安歸給你們所有在基督裡的人!

Read full chapter

Final Greetings

12 With the help of Silas,[a](A) whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly,(B) encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.(C)

13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.(D) 14 Greet one another with a kiss of love.(E)

Peace(F) to all of you who are in Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 5:12 Greek Silvanus, a variant of Silas