Add parallel Print Page Options

務要牧養 神的羊群

我這同作長老,也是為基督受苦作見證,又是同享將來所要顯現的榮耀的,勸你們當中作長老的: 務要牧養在你們中間的 神的羊群,按著 神的旨意看顧他們。不是出於勉強,而是出於甘心;不是因為貪財,而是出於熱誠; 也不是要轄制託付你們的羊群,而是作他們的榜樣。

Read full chapter

To the Elders and the Flock

To the elders among you, I appeal as a fellow elder(A) and a witness(B) of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:(C) Be shepherds of God’s flock(D) that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be;(E) not pursuing dishonest gain,(F) but eager to serve; not lording it over(G) those entrusted to you, but being examples(H) to the flock.

Read full chapter

Sfătuiesc pe prezbiterii(A)[a] dintre voi, eu, care sunt un prezbiter[b] ca şi ei, un martor(B) al patimilor lui Hristos şi părtaş(C) al slavei care va fi descoperită: Păstoriţi(D) turma lui Dumnezeu care este sub paza voastră, nu(E) de silă, ci de bunăvoie, după voia lui Dumnezeu; nu(F) pentru un câştig mârşav, ci cu lepădare de sine. Nu ca şi cum aţi(G) stăpâni peste cei ce v-au căzut la împărţeală(H), ci făcându-vă(I) pilde turmei.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Petru 5:1 Sau: bătrân.
  2. 1 Petru 5:1 Sau: bătrân.