15 But (A)let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or (B)as a meddler. 16 Yet (C)if anyone suffers as a (D)Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God (E)in that name. 17 For it is time for judgment (F)to begin at the household of God; and (G)if it begins with us, what will be the outcome for those who (H)do not obey the gospel of God?

Read full chapter

15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.(A) 17 For it is time for judgment to begin with God’s household;(B) and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?(C)

Read full chapter

15 Make sure that (A)none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a [a](B)troublesome meddler; 16 but if anyone suffers as a (C)Christian, he is not to be ashamed, but is to (D)glorify God in this name. 17 For it is time for judgment (E)to begin [b]with (F)the household of God; and if it (G)begins [c]with us first, what will be the outcome for those (H)who do not obey the (I)gospel of God?

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:15 Lit one who oversees others’ affairs
  2. 1 Peter 4:17 Lit from
  3. 1 Peter 4:17 Lit from

15 你們誰也不可因殺人、偷盜、作惡或管閒事而受苦。 16 若是為了作基督徒而受苦,不要覺得羞恥,要因這身分歸榮耀給上帝。 17 因為時候到了,審判要先從上帝的家開始。如果審判要從我們開始,那些不信從上帝福音的人會有怎樣的結局呢?

Read full chapter