15 你们当中不可有人因杀人、偷窃、作恶[a]、好管闲事而受苦; 16 但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名[b]来荣耀神; 17 因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得前书 4:15 不可有人因杀人、偷窃、作恶——原文直译“不可有人因作为一个凶手、盗贼、为非作歹者”。
  2. 彼得前书 4:16 奉这名——有古抄本作“因这事”。

15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.(A) 17 For it is time for judgment to begin with God’s household;(B) and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?(C)

Read full chapter

15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.

16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.

17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?

Read full chapter

15 But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a [a]busybody in other people’s matters. 16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this [b]matter.

17 For the time has come (A)for judgment to begin at the house of God; and if it begins with us first, (B)what will be the end of those who do not obey the gospel of God?

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:15 meddler
  2. 1 Peter 4:16 NU name