Add parallel Print Page Options

10 各人要照所得的恩赐彼此服侍,做神百般恩赐的好管家。 11 若有讲道的,要按着神的圣言讲;若有服侍人的,要按着神所赐的力量服侍,叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀——原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远!阿门。

Read full chapter

10 Just as each one has received a gift, use it to serve one another[a] as good stewards of the varied grace of God. 11 Whoever speaks, let it be with[b] God’s words.[c] Whoever serves, do so with the strength[d] that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong[e] the glory and the power forever and ever. Amen.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 4:10 tn Grk “serving it to one another.” The primary verb is a participle but it continues the sense of command from v. 7.
  2. 1 Peter 4:11 tn Grk “if anyone speaks—as God’s words.”
  3. 1 Peter 4:11 tn Or “oracles.”
  4. 1 Peter 4:11 tn Grk “if anyone serves—with strength…”
  5. 1 Peter 4:11 tn Grk “is/are.”