Font Size
彼得前書 3:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彼得前書 3:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 你們作丈夫的也一樣,要按情理[a]與妻子共同生活,因為她們比你們軟弱。要敬重她們,因為她們和你們一同承受上帝施恩賜下的生命。這樣,你們的禱告就可以暢通無阻了。
Read full chapterFootnotes
- 3·7 「按情理」希臘文是「按知識」。
彼得前书 3:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
彼得前书 3:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 你们做丈夫的也一样,要按情理[a]与妻子共同生活,因为她们比你们软弱。要敬重她们,因为她们和你们一同承受上帝施恩赐下的生命。这样,你们的祷告就可以畅通无阻了。
Read full chapterFootnotes
- 3:7 “按情理”希腊文是“按知识”。
1 Peter 3:7
English Standard Version
1 Peter 3:7
English Standard Version
7 Likewise, (A)husbands, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker (B)vessel, since they are heirs with you[a] of the grace of life, so that your prayers may not be hindered.
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 3:7 Some manuscripts since you are joint heirs
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
English Standard Version (ESV)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
