彼得前书 2
Chinese New Version (Traditional)
信徒像活石被建造成靈宮
2 所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話, 2 像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩; 3 因為你們已經體驗過主是美善的。 4 主是活石,雖然被人棄絕,卻是 神所揀選所珍貴的;你們到他面前來, 5 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。 6 因為經上記著:
“看哪,我在錫安放了一塊石頭,
就是所揀選所珍貴的房角石,
信靠他的人,必不致失望。”
7 所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是
“建築工人所棄的石頭,
成了房角的主要石頭。”
8 它又
“作了絆腳的石頭,
使人跌倒的磐石。”
他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。
9 然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
10 “你們從前不是子民,
現在卻是 神的子民;
從前未蒙憐恤,
現在卻蒙了憐恤。”
應當品行端正
11 親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。 12 你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚 神。
13 你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王, 14 或是君王所派賞善罰惡的官員; 15 因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。 16 你們是自由的人,但不要用自由來掩飾邪惡,總要像 神的僕人。 17 要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
基督受苦的榜樣
18 你們作僕人的,要凡事敬畏順服主人,不單是對善良溫和的,就是乖僻的也要順服。 19 因為人若在 神面前為良心的緣故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。 20 你們若因犯罪受責打而能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善而受苦,能忍耐,在 神看來,這是有福的。 21 你們就是為此蒙召,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
22 “他從來沒有犯過罪,
口裡也找不到詭詐。”
23 他被罵的時候不還嘴,受苦的時候也不說恐嚇的話;只把自己交託給那公義的審判者。 24 他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。 25 你們從前好像迷路的羊,但現在已經回到你們靈魂的牧人和監督那裡了。
1 Peter 2
King James Version
2 Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
3 If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
4 To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
5 Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
7 Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
9 But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;
10 Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
11 Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;
14 Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
15 For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
16 As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
17 Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
18 Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
19 For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
20 For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
21 For even hereunto were ye called: because Christ also suffered for us, leaving us an example, that ye should follow his steps:
22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
23 Who, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed himself to him that judgeth righteously:
24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
25 For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
1 Peter 2
English Standard Version
A Living Stone and a Holy People
2 (A)So put away all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander. 2 (B)Like newborn infants, long for the pure spiritual (C)milk, that by it you may grow up into salvation— 3 if indeed you have (D)tasted that the Lord is good.
4 As you come to him, a living stone (E)rejected by men but in the sight of God chosen and precious, 5 (F)you yourselves like living stones are being built up as (G)a spiritual house, to be (H)a holy priesthood, (I)to offer spiritual sacrifices (J)acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it stands in Scripture:
(K)“Behold, I am laying in Zion a stone,
a cornerstone chosen and precious,
(L)and whoever believes in him will not be put to shame.”
7 So the honor is for you who (M)believe, but for those who (N)do not believe,
8 and
(P)“A stone of stumbling,
and a rock of offense.”
They stumble because they disobey the word, (Q)as they were destined to do.
9 But you are (R)a chosen race, (S)a royal (T)priesthood, (U)a holy nation, (V)a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you (W)out of darkness into (X)his marvelous light. 10 (Y)Once you were not a people, but now you are God's people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.
11 Beloved, I urge you (Z)as sojourners and exiles (AA)to abstain from the passions of the flesh, (AB)which wage war against your soul. 12 (AC)Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, (AD)they may see your good deeds and glorify God on (AE)the day of visitation.
Submission to Authority
13 (AF)Be subject for the Lord's sake to every human institution,[b] whether it be to the emperor[c] as supreme, 14 or to governors as sent by him (AG)to punish those who do evil and (AH)to praise those who do good. 15 For this is the will of God, (AI)that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people. 16 (AJ)Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but (AK)living as servants[d] of God. 17 (AL)Honor everyone. (AM)Love the brotherhood. (AN)Fear God. Honor the emperor.
18 (AO)Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.[e] 19 For this is a gracious thing, when, (AP)mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But (AQ)if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God. 21 For (AR)to this you have been called, (AS)because Christ also suffered for you, (AT)leaving you an example, so that you might follow in his steps. 22 (AU)He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. 23 (AV)When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, (AW)but continued entrusting himself to him who judges justly. 24 (AX)He himself bore our sins in his body on the tree, that we (AY)might die to sin and (AZ)live to righteousness. (BA)By his wounds you have been healed. 25 For (BB)you were straying like sheep, but have now returned to (BC)the Shepherd and Overseer of your souls.
Footnotes
- 1 Peter 2:7 Greek the head of the corner
- 1 Peter 2:13 Or every institution ordained for people
- 1 Peter 2:13 Or king; also verse 17
- 1 Peter 2:16 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- 1 Peter 2:18 Or crooked
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

