彼得前书 2:18-25
Chinese New Version (Simplified)
基督受苦的榜样
18 你们作仆人的,要凡事敬畏顺服主人,不单是对善良温和的,就是乖僻的也要顺服。 19 因为人若在 神面前为良心的缘故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。 20 你们若因犯罪受责打而能忍耐,有甚么可夸的呢?但你们若因行善而受苦,能忍耐,在 神看来,这是有福的。 21 你们就是为此蒙召,因基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们跟随他的脚踪行。
22 “他从来没有犯过罪,
口里也找不到诡诈。”
23 他被骂的时候不还嘴,受苦的时候也不说恐吓的话;只把自己交托给那公义的审判者。 24 他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。 25 你们从前好象迷路的羊,但现在已经回到你们灵魂的牧人和监督那里了。
Read full chapter
1 Peter 2:18-25
New International Version
18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters,(A) not only to those who are good and considerate,(B) but also to those who are harsh. 19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.(C) 20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.(D) 21 To this(E) you were called,(F) because Christ suffered for you,(G) leaving you an example,(H) that you should follow in his steps.
23 When they hurled their insults at him,(K) he did not retaliate; when he suffered, he made no threats.(L) Instead, he entrusted himself(M) to him who judges justly.(N) 24 “He himself bore our sins”(O) in his body on the cross,(P) so that we might die to sins(Q) and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”(R) 25 For “you were like sheep going astray,”[b](S) but now you have returned to the Shepherd(T) and Overseer of your souls.(U)
Footnotes
- 1 Peter 2:22 Isaiah 53:9
- 1 Peter 2:25 Isaiah 53:4,5,6 (see Septuagint)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.