Add parallel Print Page Options

私欲与灵魂争战

11 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。 12 你们在外邦人中应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察[a]的日子归荣耀给神。

13 你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王, 14 或是君王所派罚恶赏善的臣宰。 15 因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。 16 你们虽是自由的,却不可借着自由遮盖恶毒[b],总要做神的仆人。 17 务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得前书 2:12 “鉴察”或作“眷顾”。
  2. 彼得前书 2:16 或作:阴毒。

Living Godly Lives in a Pagan Society

11 Dear friends,(A) I urge you, as foreigners and exiles,(B) to abstain from sinful desires,(C) which wage war against your soul.(D) 12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds(E) and glorify God(F) on the day he visits us.

13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority:(G) whether to the emperor, as the supreme authority, 14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong(H) and to commend those who do right.(I) 15 For it is God’s will(J) that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.(K) 16 Live as free people,(L) but do not use your freedom as a cover-up for evil;(M) live as God’s slaves.(N) 17 Show proper respect to everyone, love the family of believers,(O) fear God, honor the emperor.(P)

Read full chapter