彼得前书 1
Chinese New Version (Traditional)
問安
1 耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼寄居的人, 2 就是照著父 神的預知蒙揀選,藉著聖靈得成聖潔,因而順服,並且被耶穌基督的血灑過的人。願恩惠平安多多地加給你們。
信心經過考驗比金子更寶貴
3 我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他照著自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有永活的盼望, 4 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘,為你們存留在天上的基業, 5 就是你們這因信蒙 神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。 6 因此,你們要喜樂。然而,你們現今在各種試煉中或許暫時會難過, 7 是要叫你們的信心經過試驗,就比那被火煉過,仍會朽壞的金子更寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀和尊貴。 8 你們雖然沒有見過他,卻愛他;現在雖然不能看見他,卻信他。因此,你們就有無法形容、滿有榮耀的大喜樂, 9 得到你們信心的效果,就是靈魂得救。
10 論到這救恩,那預言你們要得恩典的眾先知,都尋求考察過, 11 就是把他們心裡基督的靈所預先見證,關於基督要受苦難後來得榮耀,是在甚麼時候和怎樣的情況加以考察。 12 他們蒙了啟示,為這些事效力,並不是為自己,而是為你們。現在,藉著傳福音給你們的人,靠著從天上差來的聖靈,把這些事傳給了你們;甚至天使也很想詳細察看這些事。
你們要聖潔
13 所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。 14 你們既是順服的兒女,就不要再效法從前無知的時候放縱私慾的生活。 15 那召你們的既是聖潔的,你們在一切所行的事上也要聖潔。 16 因為聖經上記著說:“你們要聖潔,因為我是聖潔的。”
17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判的主為父,就當存敬畏的心,過你們寄居的日子; 18 因為知道你們得贖,脫去你們祖先傳下的妄行,不是憑著能壞的金銀等物, 19 而是憑著基督的寶血,就像無瑕疵無玷污的羊羔的血。 20 基督是在創立世界以前,是 神所預知的,卻在這末後的世代才為你們顯現出來。 21 藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的 神,叫你們的信心和盼望都在於 神。
主的道永遠長存
22 你們既因順從真理,潔淨了自己的心靈,以致能真誠地愛弟兄,就應當從清潔的心裡彼此切實相愛。 23 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。 24 因為
“所有的人(“人”原文作“肉體”),盡都如草,
他們的榮美,都像草上的花;
草必枯乾,花必凋謝,
25 唯有主的道,永遠長存。”
所傳給你們的福音就是這道。
1 Peter 1
Living Bible
1 From: Peter, Jesus Christ’s missionary.
To: The Jewish Christians driven out of Jerusalem and scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor, and Bithynia.
2 Dear friends, God the Father chose you long ago and knew you would become his children. And the Holy Spirit has been at work in your hearts, cleansing you with the blood of Jesus Christ and making you to please him. May God bless you richly and grant you increasing freedom from all anxiety and fear.
3 All honor to God, the God and Father of our Lord Jesus Christ; for it is his boundless mercy that has given us the privilege of being born again so that we are now members of God’s own family. Now we live in the hope of eternal life because Christ rose again from the dead. 4 And God has reserved for his children the priceless gift of eternal life; it is kept in heaven for you, pure and undefiled, beyond the reach of change and decay. 5 And God, in his mighty power, will make sure that you get there safely to receive it because you are trusting him. It will be yours in that coming last day for all to see. 6 So be truly glad! There is wonderful joy ahead, even though the going is rough for a while down here.
7 These trials are only to test your faith, to see whether or not it is strong and pure. It is being tested as fire tests gold and purifies it—and your faith is far more precious to God than mere gold; so if your faith remains strong after being tried in the test tube of fiery trials, it will bring you much praise and glory and honor on the day of his return.
8 You love him even though you have never seen him; though not seeing him, you trust him; and even now you are happy with the inexpressible joy that comes from heaven itself. 9 And your further reward for trusting him will be the salvation of your souls.
10 This salvation was something the prophets did not fully understand. Though they wrote about it, they had many questions as to what it all could mean. 11 They wondered what the Spirit of Christ within them was talking about, for he told them to write down the events which, since then, have happened to Christ: his suffering, and his great glory afterwards. And they wondered when and to whom all this would happen.
12 They were finally told that these things would not occur during their lifetime, but long years later, during yours. And now at last this Good News has been plainly announced to all of us. It was preached to us in the power of the same heaven-sent Holy Spirit who spoke to them; and it is all so strange and wonderful that even the angels in heaven would give a great deal to know more about it.
13 So now you can look forward soberly and intelligently to more of God’s kindness to you when Jesus Christ returns.
14 Obey God because you are his children; don’t slip back into your old ways—doing evil because you knew no better. 15 But be holy now in everything you do, just as the Lord is holy, who invited you to be his child. 16 He himself has said, “You must be holy, for I am holy.”
17 And remember that your heavenly Father to whom you pray has no favorites when he judges. He will judge you with perfect justice for everything you do; so act in reverent fear of him from now on until you get to heaven. 18 God paid a ransom to save you from the impossible road to heaven which your fathers tried to take, and the ransom he paid was not mere gold or silver as you very well know. 19 But he paid for you with the precious lifeblood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God. 20 God chose him for this purpose long before the world began, but only recently was he brought into public view, in these last days, as a blessing to you.
21 Because of this, your trust can be in God who raised Christ from the dead and gave him great glory. Now your faith and hope can rest in him alone. 22 Now you can have real love for everyone because your souls have been cleansed from selfishness and hatred when you trusted Christ to save you; so see to it that you really do love each other warmly, with all your hearts.
23 For you have a new life. It was not passed on to you from your parents, for the life they gave you will fade away. This new one will last forever, for it comes from Christ, God’s ever-living Message to men. 24 Yes, our natural lives will fade as grass does when it becomes all brown and dry. All our greatness is like a flower that droops and falls; 25 but the Word of the Lord will last forever. And his message is the Good News that was preached to you.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
