活泼的盼望

愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!祂有无穷的怜悯,借着耶稣基督从死里复活使我们获得重生,有活泼的盼望, 可以承受那不会朽坏、没有污点、不会衰残、为你们存留在天上的产业。 你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。

Read full chapter

活潑的盼望

願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!祂有無窮的憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活使我們獲得重生,有活潑的盼望, 可以承受那不會朽壞、沒有污點、不會衰殘、為你們存留在天上的產業。 你們這些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已經預備好、在末世要顯明的救恩。

Read full chapter

A Heavenly Inheritance

(A)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who (B)according to His abundant mercy (C)has begotten us again to a living hope (D)through the resurrection of Jesus Christ from the dead, to an inheritance [a]incorruptible and undefiled and that does not fade away, (E)reserved in heaven for you, (F)who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:4 imperishable

Praise to God for a Living Hope

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ!(A) In his great mercy(B) he has given us new birth(C) into a living hope(D) through the resurrection of Jesus Christ from the dead,(E) and into an inheritance(F) that can never perish, spoil or fade.(G) This inheritance is kept in heaven for you,(H) who through faith are shielded by God’s power(I) until the coming of the salvation(J) that is ready to be revealed(K) in the last time.

Read full chapter

Blessed be [a]the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, unto an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you, who by the power of God are guarded through faith unto a salvation ready to be revealed in the last time.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:3 Or, God and the Father. See Rom. 15:6 margin.