彼得前书 1:21-23
Chinese New Version (Simplified)
21 借着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。
主的道永远长存
22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。 23 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是借着 神永活长存的道。
Read full chapter
彼得前书 1:21-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
21 你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
22 你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。 23 你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。
Read full chapter
彼 得 前 書 1:21-23
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
21 通过耶稣,你们成为让他从死里复活并赐给他荣耀的上帝的信仰者。因此,你们的信仰和希望寄托在上帝身上。
22 通过服从真理,你们得到净化,以便你们对兄弟姐妹能够有真挚的爱,从心里彼此热爱。 23 你们已经重生,这新的生命不是来自于会死的种子,而是来自于不会死的种子。你们是通过上帝的永生信息得以重生的。
Read full chapter
1 Peter 1:21-23
International Standard Version
21 Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
Love One Another
22 Now that you have obeyed the truth[a] and have purified your souls to love your brothers sincerely, you must love one another intensely and with a pure heart. 23 For you have been born again, not by a seed that perishes but by one that cannot perish—by the living and everlasting word of God.[b]
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 1:22 Other mss. read the truth through the Spirit
- 1 Peter 1:23 Or by the word of the living and everlasting God
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
