彼得前书 1:10-12
Chinese New Version (Simplified)
10 论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过, 11 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在甚么时候和怎样的情况加以考察。 12 他们蒙了启示,为这些事效力,并不是为自己,而是为你们。现在,借着传福音给你们的人,靠着从天上差来的圣灵,把这些事传给了你们;甚至天使也很想详细察看这些事。
Read full chapter
1 Peter 1:10-12
New International Version
10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke(A) of the grace that was to come to you,(B) searched intently and with the greatest care,(C) 11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ(D) in them was pointing when he predicted(E) the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you,(F) when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you(G) by the Holy Spirit sent from heaven.(H) Even angels long to look into these things.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
