弥迦书 7:13-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 然而,大地要因地上居民的罪恶而荒凉。
14 耶和华啊,
求你用你的杖牧放属于你的羊群,
就是你的子民。
他们独自居住在丛林中,
住在肥沃的田园间。
愿他们像从前一样在巴珊和基列吃草。
15 耶和华说:
“我要向他们显出神迹奇事,
就像他们离开埃及时一样。”
弥迦书 7:13-15
Chinese New Version (Simplified)
13 然而,大地因其中居民的缘故,
又因他们行为的恶果,必一片荒凉。
主乐意施恩
14 求你用你的杖牧放你的子民,
就是你产业的羊群,
他们安然独居在树林里,
在佳美的田园中;
愿他们在巴珊和基列得着牧养,
像古时一样。
15 就像你从埃及地出来的时候一样,
把奇事显给我们看(按照《马索拉文本》,“把奇事显给我们看”作“我必把奇事显给他看”)。
Read full chapter
Micah 7:13-15
New International Version
13 The earth will become desolate because of its inhabitants,
as the result of their deeds.(A)
Prayer and Praise
14 Shepherd(B) your people with your staff,(C)
the flock of your inheritance,
which lives by itself in a forest,
in fertile pasturelands.[a](D)
Let them feed in Bashan(E) and Gilead(F)
as in days long ago.(G)
15 “As in the days when you came out of Egypt,
I will show them my wonders.(H)”
Footnotes
- Micah 7:14 Or in the middle of Carmel
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
