Add parallel Print Page Options

彌賽亞出自猶大的伯利恆

女子啊!現在你要聚集成隊;

仇敵正在圍攻我們;

他們用杖擊打以色列執政者的臉頰。(本節在《馬索拉文本》為4:14)

伯利恆以法他啊!

你在猶大諸城中雖然細小(“伯利恆……細小”有古卷作“以法他家啊,你在猶大諸族中雖然細小”),

必有一位從你那裡出來,為我作以色列的統治者;

他的根源從太初,

從亙古就有了。(本節在《馬索拉文本》為5:1)

因此,耶和華必把以色列人交給敵人,

直到那要生產的婦人生下孩子來;

那時,他其餘的兄弟,

就必歸回以色列人那裡。

君王與遺民的地位與功用

他必站立起來,

靠著耶和華的能力,

靠著耶和華他 神之名的威嚴,

牧養他的羊群;

他們必然安居,

因為那時他必尊大,

直到地極。

這就是那帶來太平的。

亞述人入侵我們的國土,

踐踏我們宮殿的時候,

我們就要興起七個牧者;

八個作領袖的人攻擊他。

他們必用刀劍治理亞述地,

必用劍鋒治理寧錄地;

亞述人入侵我們的國土,

踐踏我們境界的時候,

他必拯救我們脫離亞述人的手。

那時,雅各的餘民,

必在許多民族中,

像從耶和華那裡降下的露水,

又像甘霖降在草上,

不期望於人,

也不等候世人。

那時雅各的餘民,

必在萬國中,

在許多民族裡,

像樹林裡百獸中的獅子,

又像幼獅在羊群中;

他若經過,

就必踐踏、撕碎,

沒有人可以拯救。

制勝敵人

願你的手舉起高過你的敵人,

願你的一切仇敵都被剪除。

10 耶和華說:“到那日,

我必從你中間剪除你的馬匹,

毀滅你的車輛,

11 拆毀你國中的城市,

傾覆你的一切保障;

12 我必從你的手中除掉巫術,

你那裡就不再有占卜的;

13 我必從你中間

除掉你雕刻的偶像和柱像,

你就不再跪拜

你手所做的;

14 我必從你中間除滅你的亞舍拉,

毀滅你的偶像。

15 我必在忿怒和烈怒中,

向那些不聽從的列國施行報復。”

So, ·strong city [L daughter of troops], ·gather [marshal; muster] your ·soldiers [troops] together,
    because we are ·surrounded and attacked [besieged].
They will ·hit [strike] the ·leader [ruler; judge] of Israel
    ·in the face [on the cheek] with a ·club [rod; or scepter].

The Ruler to Be Born in Bethlehem

“But you, Bethlehem Ephrathah,
    though you are ·too small to be [or small; insignificant] among the ·army groups from [clans of] Judah,
from you will come one who will rule Israel for me [C the Messiah; Is. 9:1–7; 11:1–16; Matt. 2:6].
    ·He comes [His origins are; L His goings out are] from ·very old [ancient] times,
from days long ago.”

The Lord will ·give up [abandon] his people
    until the one who is ·having a baby [in labor] gives birth;
then the rest of his ·relatives [brothers] will return
    to the people of Israel.
At that time ·the ruler of Israel [L he] will stand
    and ·take care of his people [L shepherd his flock]
with the Lord’s strength
    and with the ·power [majesty] of the name of the Lord his God.
·The Israelites [L They] will live in safety,
    because his greatness will reach ·all over [L to the ends of] the earth.

Rescue and Punishment

He will ·bring [L be] peace.
·Assyria will surely [or When the Assyrians…; or If the Assyrians should…] come into our ·country [land]
    and ·walk over [march through] our ·large buildings [fortresses].
We will ·set up [raise against them] seven shepherds [C symbolic of completeness],
    eight ·leaders [princes] of the people.
They will ·destroy [or rule; shepherd] the Assyrians with their swords;
    they will ·conquer [or rule; shepherd] the land of ·Assyria [L Nimrod; C a famous hunter, said to have founded Assyria; Gen. 10:8–9] ·with their swords drawn [or at its gates].
They will rescue us from the Assyrians when they come into our land,
    when they ·walk [march] over our borders.

Then the ·people of Jacob who are left alive [remnant of Jacob]
    will be ·to other [L in the midst of many] people
like dew from the Lord
    or ·rain [showers] on the grass—
it does not wait for human beings;
    it does not pause for ·any person [L the sons/children of man/Adam].
·Those of Jacob’s people who are left alive [The remnant of Jacob]
    will be scattered among many nations and [L in the midst of many] peoples.
They will be like a lion among the animals of the forest,
    like a young lion in a flock of sheep:
As it goes, it jumps on them
    and tears them to pieces,
    and no one can ·save [rescue] them.
So ·you will raise your fist in victory [L your hand will be lifted] over your ·enemies [adversaries],
    and all your enemies will be ·destroyed [L cut off].

10 The Lord says, “·At that time [L In that day],
    I will ·take [L cut off; destroy] your horses from you
    and destroy your chariots.
11 I will destroy the cities in your ·country [land]
    and tear down all your ·defenses [strongholds; fortresses].
12 I will ·take away [destroy] ·the magic charms you use [your sorcery/witchcraft]
    so you will have no more fortune-tellers.
13 I will destroy your ·statues of gods [carved images]
    and the stone pillars you worship
so that you will no longer ·worship [bow down to]
    what your hands have made.
14 I will ·tear down [uproot your] ·Asherah idols [L Asherahs; C sacred trees or poles dedicated to the goddess Asherah] from you
    and destroy your cities.
15 In my anger and ·rage [wrath],
    I will ·pay back [seek vengeance on] the nations that have not ·listened [obeyed].”

A Promised Ruler From Bethlehem

[a]Marshal your troops now, city of troops,
    for a siege is laid against us.
They will strike Israel’s ruler
    on the cheek(A) with a rod.

“But you, Bethlehem(B) Ephrathah,(C)
    though you are small among the clans[b] of Judah,
out of you will come for me
    one who will be ruler(D) over Israel,
whose origins are from of old,(E)
    from ancient times.”(F)

Therefore Israel will be abandoned(G)
    until the time when she who is in labor bears a son,
and the rest of his brothers return
    to join the Israelites.

He will stand and shepherd his flock(H)
    in the strength of the Lord,
    in the majesty of the name of the Lord his God.
And they will live securely, for then his greatness(I)
    will reach to the ends of the earth.

And he will be our peace(J)
    when the Assyrians invade(K) our land
    and march through our fortresses.
We will raise against them seven shepherds,
    even eight commanders,(L)
who will rule[c] the land of Assyria with the sword,
    the land of Nimrod(M) with drawn sword.[d](N)
He will deliver us from the Assyrians
    when they invade our land
    and march across our borders.(O)

The remnant(P) of Jacob will be
    in the midst of many peoples
like dew(Q) from the Lord,
    like showers on the grass,(R)
which do not wait for anyone
    or depend on man.
The remnant of Jacob will be among the nations,
    in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,(S)
    like a young lion among flocks of sheep,
which mauls and mangles(T) as it goes,
    and no one can rescue.(U)
Your hand will be lifted up(V) in triumph over your enemies,
    and all your foes will be destroyed.

10 “In that day,” declares the Lord,

“I will destroy your horses from among you
    and demolish your chariots.(W)
11 I will destroy the cities(X) of your land
    and tear down all your strongholds.(Y)
12 I will destroy your witchcraft
    and you will no longer cast spells.(Z)
13 I will destroy your idols(AA)
    and your sacred stones from among you;(AB)
you will no longer bow down
    to the work of your hands.(AC)
14 I will uproot from among you your Asherah poles[e](AD)
    when I demolish your cities.
15 I will take vengeance(AE) in anger and wrath
    on the nations that have not obeyed me.”

Footnotes

  1. Micah 5:1 In Hebrew texts 5:1 is numbered 4:14, and 5:2-15 is numbered 5:1-14.
  2. Micah 5:2 Or rulers
  3. Micah 5:6 Or crush
  4. Micah 5:6 Or Nimrod in its gates
  5. Micah 5:14 That is, wooden symbols of the goddess Asherah

Обещанный Правитель из Вифлеема

Ополчайся же, город полчищ:
    нас взяли в осаду!
Палкою по щеке
    будут бить правителя Исраила.

– Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
    пусть ты мал средь городов Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
    Кто будет править Исраилом,
Чьё родословие ведётся издревле,
    с давних времён[a].

Итак, Всевышний оставит народ Исраила до поры,
    пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
    вернутся к народу Исраила.

Он встанет и будет пасти Своё стадо
    в силе Вечного,
    в величии имени Вечного, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
    ведь слава Его дойдёт до края земли.
    Он дарует им мир.

Если явятся в нашу страну ассирийцы
    и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей[b],
    и даже восьмерых вождей.
Они будут править мечом в земле ассирийской,
    обнажённым мечом – в земле Нимрода[c].
Правитель избавит нас от ассирийцев,
    если те явятся в нашу страну
    и будут нарушать её границы.[d]

Спасение и гибель

И будут уцелевшие из потомков Якуба
    среди многих народов
точно роса от Вечного,
    словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
    и не подвластен смертным.
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами,
    среди многих племён,
точно лев среди лесного зверья,
    словно молодой лев меж овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
    и никто не в силах избавить от него.
Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
    все твои враги будут истреблены.

10 – В тот день, – возвещает Вечный, –

Я погублю твоих коней
    и сломаю твои колесницы.
11 Я погублю города на твоей земле
    и разрушу все твои крепости.
12 Я погублю твоё чародейство,
    и волхвов у тебя не станет.
13 Я погублю твои изваяния
    и твои священные камни –
ты больше не будешь поклоняться
    сделанному твоими руками.
14 Я искореню столбы Ашеры[e]
    и разрушу твои города.
15 В гневе и ярости Я отомщу народам,
    которые Меня не послушались.

Footnotes

  1. 5:2 Или: «Чьё происхождение издревле, от дней вечных».
  2. 5:5 Букв.: «пастухов».
  3. 5:6 Или: «в земле Нимрода в самых воротах её». Земля Нимрода   – это либо Ассирия, либо Вавилония (см. Нач. 10:8-12), которая в дни Михея принадлежала Ассирии.
  4. 5:2-6 Эти слова служат пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 2:1-6; Ин. 7:42).
  5. 5:14 Столбы Ашеры   – культовые символы вавилонско-ханаанской богини Ашеры. Ашера считалась матерью богов и людей, владычицей моря и всего сущего.